Ужасы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- ужас сущ м
- horror, terror, fear, dread(страх)
- фильм ужасов – horror movie
- смертельный ужас – mortal terror
- холодный ужас – cold fear
- смертный ужас – mortal dread
- terrible
- consternation, dismay, fright(испуг, тревога)
- awfulness(ужасность)
- terrify, horrify
- выражение ужаса – horrified expression
- awe(трепет)
- atrocity(зверство)
-
имя существительное | |||
atrocity | злодеяние, зверство, злодеяния, жестокость, ужас, ужасы |
- ужас сущ
- кошмар · жуть · ужасть
- страх · испуг · паника · трепет · боязнь · изумление · негодование · смерть
- много
я в шоке, смерть, страх, страсть, видали, жанр, ужасно, нечто ужасное, не красавица
Находясь там, она воочию увидела страдания и ужасы, которые должны были претерпеть существа там, и была переполнена горем. |
While there, she witnessed first-hand the suffering and horrors that the beings there must endure, and was overwhelmed with grief. |
Даркплэйс был поворотной точкой для меня, как писателя, потому, что до того момента я писал леденящие душу ужасы. |
Darkplace was a turning point for me as a writer, because until then I'd been writing horror. |
Ужасы города Куроузо |
Bizarre, the Horror of Kurouzu Town |
Нейтрализуй его, и ты остановишь ужасы которые планирует Латиф. |
Neutralize him, and you'll stop the atrocity Latif has planned. |
Ужасы, которые я видела, несравнимы ни с чем. |
The horrors I saw were beyond compare... |
Уже начался день, который свяжет нас навеки, и когда мы будем вместе, эти воображаемые ужасы исчезнут. Я за это ручаюсь. |
Why, the day is already commenced which is to bind us indissolubly; and when we are once united, there shall be no recurrence of these mental terrors: I guarantee that. |
You were subjected to its horrors? |
|
But I will never forget the horrors that I've seen. |
|
Рада своим решением ослабляет два самых важных фактора, позволивших стране пережить ужасы двух прошедших лет: это поддержка Запада и мечта о европейской интеграции. |
It undermines the two biggest factors that enabled the country to survive the horrors of the two previous years: Western support and the dream of European integration. |
Есть связь между людьми, которые испытали ужасы и выжили, и необходимость выговориться, пока ужас не отступит. |
There is a kind of bond between men who have seen atrocities and survived, a need to talk... until all the horror is talked away. |
Трудно поверить, что цивилизация смогла создать такие ужасы. |
It is difficult to associate these horrors... with the proud civilizations that created them. |
Ужасы жизни были не властны над душой, свыкшейся с ужасами смерти. |
The terrors of life had no power over a soul grown familiar with the terrors of death. |
Так пусть вино даст мне силы поведать тебе все ужасы моей жизни. |
But wine must give me strength to tell the horrors of my tale. |
Я встречала неожиданные ужасы и трагедии и я столкнулась с ними с мужеством. |
I met unexpected horrors and tragedy and I faced them with courage. |
Он завел дневник, чтобы записывать странные переживания и ужасы, происходящие в доме и вокруг него. |
He started the diary to record the strange experiences and horrors occurring in and around the house. |
Вам нравятся страхи выдуманные, нравятся ужасы, красиво рассказанные, фантастически страшное приятно волнует вас. |
You have a liking for grim fantasies; you are delighted with horrible stories well told; the grotesquely terrible excites you pleasantly. |
После того как парламентские расследования показали ужасы детского труда, в 1833 году были приняты ограниченные реформы. |
After parliamentary investigations demonstrated the horrors of child labour, limited reforms were passed in 1833. |
Воображаемые ужасы, сэр? |
Mental terrors, sir! |
Ужасы 1381 года описаны в аллегорической форме, а мятежники осуждены. |
The horrors of 1381 are described in allegorical form and the rebels are condemned. |
Но Джек испытывал неописуемые ужасы годами, и все они связаны для него с японцами. |
But Jack survived unmentionable horrors for years, and every one of them had a Japanese face on it. |
Она имеет дело с мужественностью, сексуальностью и приятием и проливает свет на ужасы и жестокости этой практики. |
It deals with manhood, sexuality and acceptance, and shines a light on the horrors and atrocities of the practice. |
Прозвища включают в себя трясучки, бочкообразную лихорадку, синие ужасы, бутылочную боль, летучих мышей, пьяные ужасы, слонов, галлонную чуму, квартовую манию и розовых пауков и другие. |
Nicknames include the shakes, barrel-fever, blue horrors, bottleache, bats, drunken horrors, elephants, gallon distemper, quart mania, and pink spiders, among others. |
The gods themselves took note of the horrors inflicted upon Lucretia. |
|
Обычный человек бурно прореагирует... на те ужасы, которые тебе сейчас показали. |
A typical human would react strongly... To the devastation that you just witnessed. |
Ибо, что такое доступные разуму ужасы человеческие в сравнении с непостижимыми божьими ужасами и чудесами! |
For what are the comprehensible terrors of man compared with the interlinked terrors and wonders of God! |
Если вопрос касается тех, кого мы любим, то чувство тревоги за них рисует нам всякие ужасы. |
When those we love are in question, our prudence invents every sort of madness. |
You've seen the horrors it can unleash. |
|
А также ужасы, присутствующие в замке. |
And also the horrors contained on this castle. |
Робинсон пишет, что Харрисон достигает своей аудитории даже тогда, когда зрители хотят отвернуться от экрана телевизора, потому что им невыносимо смотреть на изображенные ужасы. |
Robinson writes that Harrison reaches his audience even when the viewers want to turn away from the TV-screen because they cannot bear looking at the horrors depicted. |
Моей собственной стране пришлось пережить ужасы затяжной войны, которая не пощадила и детей. |
My own country lived the horrors of a prolonged war in which children were not spared. |
А ужасы наваливались на Ленайну один за другим. |
They came crowding in on her thick and fast. |
Кит Сьюард выпустил книгу глядя на Господа ужасы под названием панегирик ужасов, в которой есть отрывки, а также пролог, исследующий рассказы. |
Keith Seward has produced a book looking at the Lord Horror stories called Horror Panegyric which features excerpts as well as a prologue examining the tales. |
Рискну предположить, какие только ужасы не находятся за этой дверью. |
Dare I even ask what horrors are behind that door? |
Похоронные ужасы и суеверия не допускались. |
Funeral horrors and superstitions were not tolerated. |
Кажется будто война, ее ужасы и мерзости... свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо. |
It seems as though all war and terror and grossness... had fallen away from me... like a miracle. |
Только ни ужасы. |
Just nothing with horror in it. |
Я была удивлена, а то рассказывают ужасы о комнатах первокурсников. |
I was surprised, cos you hear horror stories about freshmen housing. |
Мне нужно было поверить в то, что есть что-то большее, чем эти ужасы вокруг нас, но в какой-то момент мы должны остановиться! |
I needed to believe that there's something more than this awfulness around us but at some point we have to stop! |
Но все эти ужасы меркли перед тем, чем сейчас занималась доктор Айлз. |
But all these horrors paled in view of the procedure Isles was now performing. |
В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь. |
The world would not soon forget the horrors of Tiananmen, global protestors promised in 1989. |
По мнению литературоведов, работа Харрисона действует как зеркало, через которое зрители могут смотреть на ужасы, не окаменев. |
According to literary critics, Harrison's work acts as a mirror through which the audience can gaze at the horrors without being petrified. |
В канун 65-й годовщины Великой Победы над нацизмом я обращаюсь к Объединенным Нациям как руководитель государства, чей многострадальный народ на собственной судьбе испытал все мучения и ужасы войны. |
First of all, I would like to praise the Government of Romania for the organization of this meeting and the hospitality extended to our delegations. |
Ночные ужасы были отменены в связи с шизанутостью текущих эпизодов, Кларка Дунгари. |
Night terrors has been canceled due... to ongoing psychotic episodes by Clark dungaree. |
В ту же ночь в Аркхеме произошло второе кошмарное событие, затмившее, на мой взгляд, даже ужасы эпидемии. |
That same night saw the beginning of the second Arkham horror - the horror that to me eclipsed the plague itself. |
К сожалению, мы можем только гадать какие ужасы происходили в её офисе в последние пять минут её жизни. |
Sadly, we can only speculate as to the horrors that took place in this office in the last few minutes of her life. |
И даже ужасы и тайны неизвестного помогали ему жить. |
Terror itself, and the mystery of the unknown, led to his living. |
К зиме предсказывают всякие ужасы, голод, холод. |
There are predictions of all sorts of horrors towards winter-hunger, cold. |
Его написал безумный принц, познавший ужасы города Р'льех, упавшего в море с небес и существующего в другом измерении |
It was written by a mad prince, who knew of the nightmare city of R'Lyeh, which fell from the stars and exists beneath the sea, and in another dimension. |
Фильм стал одним из самых громких названий Международного кинофестиваля в Торонто, вызвав похвалу за свои народные ужасы и нервирующий тон. |
The film became one of the Toronto International Film Festival buzz titles drawing praise for its folk horror routes and unnerving tone. |
Увы! предчувствия не обманули меня, и только в одном я ошибся: все воображаемые ужасы не составляли и сотой доли того, что мне суждено было испытать на деле. |
Alas! I prophesied truly, and failed only in one single circumstance, that in all the misery I imagined and dreaded, I did not conceive the hundredth part of the anguish I was destined to endure. |
Теперь разве только на бутылочках с сулемой изображались подобные ужасы. |
Such horrors would only be found on bottles of poison nowadays. |
- лавкрафтовские ужасы - Lovecraftian horror
- психологические ужасы - psychological horror
- ужасы по дешевке - penny dreadful
- научная фантастика и ужасы - science fiction horror
- неописуемые ужасы - unspeakable horrors
- накручивать всякие ужасы - pile up the agony
- сгущать краски, накручивать всякие ужасы - to pile up / on the agony
- реакция на ужасы - response to the horrors
- уменьшить ужасы войны - mitigate the horrors of war