Людишки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Людишки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
little people
Translate
людишки -

люди, люд, подлые существа


Для нас, все эти примерные людишки, которые работали на своих вшивых рaботах за никчемные деньги и ездили на метро и волновались о своих счетaх к оплате, были мертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To us, those goody-good people who worked shitty jobs for bum paychecks and took the subway to work and worried about bills, were dead.

Знаешь, такие противные людишки как ты всегда получают заслуженное наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nasty little fellows such as yourself always get their comeuppance.

Только злобные людишки с больным, ненормальным мозгом способны на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only an evil person would do that, someone with a sick, bitter and twisted mind.

Мисс Скарлетт, это все Слэттери, эта никудышная, жалкая белая голытьба, дрянные, подлые людишки! Это они сгубили мисс Эллин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Scarlett, it wuz dem Slatterys, dem trashy, no-good, low-down po'-w'ite Slatterys dat kilt Miss Ellen.

Маленькие людишки на маленьких стульях с маленькими бумажонками!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wee men in wee chairs with wee bits of paper.

Вы не поверите, они измучили меня со всех сторон, все, все, и враги, и людишки, и друзья; друзья, может быть, больше врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would not believe how they have been worrying me on all sides, all, all, enemies, and rascals, and friends, friends perhaps more than enemies.

Эти глупые людишки только-только научились ходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These stupid, little people have just learnt how to walk.

Ни стены музея, ни жалкие людишки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not gallery walls or pathetic humans!

А когда я закончу, этот город и все его ничтожные людишки будут мертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I'm finished, this city and all the puny humans will die.

В смутное время колебания или перехода всегда и везде появляются разные людишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In turbulent times of upheaval or transition low characters always come to the front everywhere.

На что-нибудь должны пригодиться людишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these miserable little beings ought to be useful for something.

Скоро Райден и его жалкие людишки станут на колени передо мной и их последние вздохи будут началом рождения самой большой армии в истории

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring Rayden and his mortals to bow at my feet. With their dying breaths, they can witness the birth... of the greatest army in existence!

Безвольные, бесхрибетные людишки... как ты, Чет, который доводит меня до тошноты!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gutless, spineless people... like you, Chet, who make me puke!

Когда мелкие людишки знакомятся со знаменитостью, это впечатляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's very impressive when the little people know a celebrity.

Жирные и алчные людишки часто страдают от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fat, greedy men often find it so.

Джозеф, мы столько труда в это вложили, а теперь нас готовы распять ограниченные людишки, вроде Ренаты Клайн!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joseph, we have worked so hard for this, and we are being victimized by the small-mindedness led by the likes of Renata Klein.

Меня так достали эти жалостливые людишки с этими вашими фальшивыми гуманистическими поступками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am so sick of you guilting people With your phony humanitarian schtick.

Людишки... никогда не понимают нюансов

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans...they never get nuance.

Эти людишки не дерзнули бы обращаться ко мне с такой наглостью, если бы им на подмогу не подоспели сильные разбойничьи шайки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These fellows dared not have acted with such inconceivable impudence, had they not been supported by some strong bands.

Вы просто розовые людишки да к тому же неповоротливые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just a pink little man who is far too slow on the draw.

Людишки - презренный вид, но у них есть чувство ритма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A despicable species, the humans, but they do have rhythm.

Я плохой описатель чувств, а потому пройду мимо; но ее тотчас же подняли дрянные людишки на смех, и она загрустила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am a poor hand at describing feelings, so I'll pass them over; but some of that dirty lot took to jeering at her once, and it made her sad.

Купцы - людишки продажные по сути своей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merchants are corrupt fiends by nature.

Видел, как эти смешные черноглазые людишки бегали и вели себя, как сумасшедшие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See those funny big black eyes folks are running around with, acting all crazy?

Это мелкие людишки, людишки в шляпах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're little people, little people with hats on.

Я уже намекал о том, что у нас появились разные людишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have already hinted that some low fellows of different sorts had made their appearance amongst us.

А людишки, которые всё это покупают, в конечном итоге остаются в проигрыше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's the little people, who buy their stock and always lose in the end.

Твои жалкие людишки со своими жалкими страстями, не спасут тебя от моей несокрушимой мощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your impotent men with their foolish spells cannot protect you from my power.

А что, ты и вправду веришь, что маленькие людишки в телевизоре могут предсказывать погоду, но не веришь в то, что сконцентрировавшись на мысли, можно вызвать снег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you're perfectly okay believing that tiny people on television can predict the weather, but you crinkle with consternation at the mere suggestion that you could make it snow.

Униженный, вынужденный смотреть как глупые людишки крадут мои секреты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humiliated or forced to stand by and watch men with puny minds steal my secrets.



0You have only looked at
% of the information