Поверите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Точно, вы не поверите, как классно делает эпиляцию бикини Лиса в салоне красоты. |
Yeah, you wouldn't believe the bikini waxes Lisa's doing at the beauty parlor. |
We don't expect you to take it on faith. |
|
Они знали, что вы поверите каждому их слову исходящему из гробницы, и как оракулы, мягко втянули вас в свои циничные манипуляции. |
They know you're going to hang on his every word from beyond the grave, like some oracle - making you a soft touch for a bit of very cynical manipulation. |
Вы даже не поверите, что произошло. |
All over Honduras, you wouldn't believe what happened. |
Вильсон изображается в качестве автора прогрессивизма, который, в свою очередь, идентифицируется - поверите вы или нет - как момент возникновения нацизма и большевизма. |
Wilson is fingered as the originator of progressivism, which in turn, is - believe it or not - also identified as the point of origin of Nazism and Bolshevism. |
Вы не поверите, как раздражает полиэстр. |
Polyester chafes like you wouldn't believe. |
I didn't think you'd just believe us on spec, so I brought along some photographs. |
|
Вы не поверите, но это здание - в списке исторических ценностей. |
Yeah, believe it or not, this place is listed in the national historic register. |
Eсли вы верите в себя, и, что ещё важнее, если вы поверите друг в друга, в товарищей по команде, то будет неважно, кто что думает. |
If you believe in yourselves and maybe more importantly, you find a way to believe in each other, in your teammates, it won't matter what anyone else thinks. |
и когда мы с бабушкой подъехали и открыли дверь машины, вы не поверите насколько чисты и свежий там воздух. |
And when me and grandma pulled up and opened the doors of the car, you couldn't believe the smell of the fresh air. |
Если я на самом деле Ваша жена... ..то Вы поверите, что Сэмюэл и вправду Ваш сын. |
If I am truly your wife... ..then you will believe that Samuel is truly your son. |
Раз верите в это, то поверите и тому, что в этом фужере вино. |
If you believe that, you probably believe this is a glass of wine. |
Вы не поверите, но за это ответственна та подпольная организация, контролирующая весь Готэм. |
And you're not gonna believe this, but the people responsible are this shadowy organization that run the whole of Gotham, |
А ведь такой храбрец! Вы не поверите, это сущая белка, за орехами лазает на головокружительную высоту. |
And a fellow who isn't afraid of anything; a kind of squirrel, just as he is who climbs to vertiginous heights to shake down nuts. |
В недоумении я опустил бинокль, передал его Саре (Это что-то, во что вы не поверите.) и продолжал наблюдать за приближающимися лошадьми. |
Shaken, I lowered the glasses and handed them to Sara. |
Ни за что не поверите, но это была бывшая ведущая дневного шоу |
You won't believe this, but it was that former daytime talk show host |
Поверите ли, RTE однажды транслировал Eòrpa по телевидению здесь, в Ирландии, около десяти лет назад с английскими субтитрами. |
Would you believe, RTÉ once aired Eòrpa on television here in Ireland about ten years ago with English subtitles. |
Вы не поверите какой парад тёмных личностей приходил в эту квартиру. |
You wouldn't believe the parade of shady characters coming to this apartment. |
Скажи я вам, что и сам не знаю, когда именно это случится, вы не поверите, и мой ответ ничего вам не даст. |
If I were to say I don't know when, exactly, you would not believe me, and it would answer no purpose. |
Вы не поверите, но после очередного бесцельного и безнадежного мирового турне лучший из наихудших посетил нас снова! |
You won't believe it, but after another aimless, hopeless world tramp, the best of the worst has visited us once again... |
The money in time shares, you can't believe it. |
|
Есть шанс,что вы поверите,что они списали у меня? |
Any chance you'll believe they all copied me? |
You are not gonna believe what happened to me at the doctor's office today. |
|
Вы не поверите, как я скучал без вас. |
You won't believe how much I missed you. |
Сударыня, вряд ли вы поверите, что когда-то у меня была своя палатка-шатер, настоящая приманка на ярмарке. |
Ma'am you'd hardly believe that I was once the owner of a great pavilion-tent that was the attraction of the fair. |
Поверите ли, эта девочка была до того перепугана, что прошло целых три дня, прежде чем ваше письмо произвело должное действие! |
Would you believe it was three whole days before your letter had any effect on the little terrified creature? |
и если они скажут вам, что мир был квадратным, вы им поверите? |
and if they tell you the world was square you would believe them? |
Вы не поверите, когда у Тома умерла жена, ему невозможно было втолковать, что девочкам просто необходимы траурные платья с плерезами. |
Would anyone believe that when Tom's wife died, he actually could not be induced to see the importance of the children's having the deepest of trimmings to their mourning? |
И вы скорей поверите портному, чем квалифицированному врачу? |
And you truly believe your taylor than a medically qualified doctor? |
Вы не поверите как легко убедить человека сделать что-то на своем компьютере, что объективно будет не в его интересах. |
You would not believe how easy it is to persuade people to do things with their computers which are objectively not in their interest. |
Поверите ли вы мне на слово, если я скажу, что не делала этого? |
Will you take my word for it if I tell you I didn't? |
В общем, я пошла на кухню помочь Натали управиться с посудой. А когда я вернулась Эндрю и Гэри были поглощены глубокомысленной беседой, вы не поверите - об обивщиках мебели. |
So, anyway, when I go, I go to the kitchen to help out with something, and when I come back Andrew and Gary are engrossed in this deep conversation about - you won't believe this - upholsterers. |
Не поверите - они проявляли почти материнскую заботу, стараясь выяснить, насколько соответствует беззаботный гений Флоренс моим добродетелям солидного и серьезного человека. |
I assure you they were almost affectionate, concerned for me even, as if Florence were too bright for my solid and serious virtues. |
Поверите или нет, но я консультирую ВТО в определённых областях макроэкономики. |
Believe it or not, I advise the WTO in certain areas of macroeconomics. |
You wouldn't believe the things that make him angry. |
|
Вы не поверите, но когда мы добрались до дома, машина была в лучшем состоянии, чем мы сами. |
Believe it or not, by the time we got home... this van was in better shape than we were. |
Не поверите, я упал на навес. |
Can you believe I hit the canopy? |
Ребята, вы не поверите... но оказалось, что вы не проходите по финансовым показателям. |
You guys are not gonna believe this... But it turns out you didn't qualify for financial. |
В смысле, вы не поверите, но я так завяз в работе и на нарушениях закона о здравоохранении, что иногда я просто забываю переключиться и повеселиться. |
I mean, you guys won't believe this, but I get so caught up with work and opposing the health care law at a grassroots level that sometimes I just forget to, you know, cut loose and have some fun. |
Если вы поверите в Его сына, Иисуса Христа, как в вашего покровителя и спасителя, то вы достигнете спасения. |
If you put your faith in His son Jesus Christ as your lord and savior, then forgiveness is within your reach. |
Ну, у нас тут упрямый пациент с множественными синяками, сломанным ребром и с шишкой на затылке, не поверите... |
Well, we have a stubborn patient... with multiple bruises, a fractured rib and a... - ...bump on the back of the head |
Поверите, что я по вечерам разбита от того, что приходится говорить такое? |
Can you believe I'm beat in the evening from explaining that to people? |
You'll hardly believe what I am going to tell you. |
|
Если я сделаю невозможное возможным, вы поверите мне, верно? |
If I make the impossible possible, you'll believe me, won't you? |
Даже вы, которой не в диковинку крупные суммы, не поверите, что ей, такой молоденькой, могли положить такое огромное жалованье. |
Even you, used as you are to great sums, would hardly believe that so much could be given to a young person like Jane. |
Я бы сказал, что логарифмическая нотация может указывать неопределенный логарифм, но без статьи вы не поверите. |
I’d say that log notation may specify indefinite logarithm, but without an article you will not believe. |
Вы не поверите, что могут ваши руки, когда у вас мало денег. |
You'd be surprised what a little elbow Grease will do when you're short of money. |
Вы в это никогда не поверите, но я только что выиграла стипендию МакАртура. |
You guys are never gonna believe this, but I just won a MacArthur Fellowship. |
You wouldn't believe the rat droppings in the kitchen. |
|
Вы не поверите, какое иногда бывает доброе сердце у моего старика! |
You don't know what a kind heart my father has sometimes. |
Вы не поверите, сколько раз я говорил ему это, но для него все дело было в гламуре. |
You wouldn't believe how many times I told him that, but it was all about the glamour for him. |
Я не ждал, что вы поверите мне, учитывая, что во время моего выступления вы думали, какой пирог дают сегодня в буфете. |
I didn't really expect you to believe me. Given that all you could think about during my presentation, was what sort of pie they were serving in the commissary. |
Вы не поверите, они измучили меня со всех сторон, все, все, и враги, и людишки, и друзья; друзья, может быть, больше врагов. |
You would not believe how they have been worrying me on all sides, all, all, enemies, and rascals, and friends, friends perhaps more than enemies. |
- вы мне наверное не поверите, но - you probably won't believe me but
- Вы не поверите - you wouldn't believe
- вы не поверите мне, - you wouldn't believe me
- вы не поверите мне, если - would you believe me if
- Вы никогда не поверите - you are never gonna believe
- вы поверите мне - would you believe me
- Вы поверите мне, если - you believe me if
- вы поверите мне, если я - will you believe me if i
- не поверите - not gonna believe it
- не поверите, что - won't believe what