Лязгом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
It clattered down the tree trunk to the ground. |
|
Наверху ленты транспортера появился первый сундук и с лязгом хлопнулся на приемную площадку. |
The first luggage on the conveyor belt arrived with a jolt and scrape against the gridwork platform. |
С громким лязгом ударилась о чугунное кольцо и отдернула Холли назад. |
It clanked hard against the iron ring and jerked her backward. |
Продвигались мы медленнее, чем когда-либо... и за завтраком мы хлопали ушами с ужасающим лязгом. |
Progress, then, was slower than ever... and over lunch, the penny dropped - with a horrible clang. |
Процессия скрылась, потом в отдалении отворилась и с лязгом захлопнулась дверь. |
Further down the corridor, outside Rubashov's range, a cell door was unlocked and slammed. |
Дверь у нас за спиной закрылась с громким лязгом, от которого я вздрогнула. |
The door behind us closed with a huge clang that made me jump. |
С лязгом, скрипом и скрипом опускается железный занавес над русской историей. |
With clanging, creaking, and squeaking, an iron curtain is lowering over Russian History. |
Пустующее в отсутствие людей помещение встретило его лязгом и дребезжанием опрокидываемых и падающих жестянок. |
The space left empty in the absence of people met him with the clanging and rattling of overturned and falling tin cans. |
Крюк с громким лязгом ударился о башню, но не задержался, а грохнулся на землю. |
The hook made a loud noise as it hit the tower, but it didn't stick to anything, and came crashing back down. |
Я здесь, Том! Я здесь!, - хотя знала, что Том не расслышит за шумом и лязгом колес. |
Here I am, Tom, here I am! though she knew he couldn't hear her over the grinding wheels of the train as the coach slid past him. |
Этот звук смешивается с рычанием и лязгом остальных машин. |
This sound mixes with the whirr and clang of the rest of the machines. |
Он вошел в тюремный двор, и ворота со зловещим лязгом захлопнулись за ним. |
He stepped inside, and the gate clanked solemnly behind him. |
Поезд с лязгом подтянулся к арке, из трубы валил требуемый пар, и машинист, высунувшись в окошечко, сделал зверское лицо. |
The train screeched up to the arch, the requested smoke billowed from the stack, and the engineer stuck his head out the window and made a wild grimace. |