Мандатов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Данный вопрос надлежит поднимать также при выработке мандатов миротворческих операций, в состав которых по мере необходимости могли бы включаться компоненты особой экспертизы. |
That question must also be raised when drafting the mandates of peacekeeping operations, which could include a specific expertise component, when required. |
Она призвала договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы насилия в отношении женщин и девочек в рамках своих соответствующих мандатов. |
It encouraged the human rights treaty bodies to continue to give consideration to violence against women and girls within their respective mandates. |
После отмены федеральных скоростных мандатов в 1996 году Монтана была единственным штатом, который вернулся к основному правилу регулирования дневной скорости в сельской местности. |
After the repeal of federal speed mandates in 1996, Montana was the only state to revert to the basic rule for daylight rural speed regulation. |
Таким образом, ПДС потеряла все свои места, за исключением двух прямых мандатов, завоеванных Петрой Пау и Гезине Летцш. |
The PDS thus lost all its seats except two direct mandates won by Petra Pau and Gesine Lötzsch. |
Объем ресурсов, имеющихся в настоящее время в распоряжении Департамента по политическим вопросам, ограничивает возможности Организации по выполнению указанных мандатов. |
The current level of resources in the Department of Political Affairs constrains the Organization's ability to deliver on these mandates. |
На парламентских выборах 2011 года партия набрала 11,7% голосов и получила 56 мандатов. |
In the parliamentary elections of 2011, the party scored 11.7% of the vote and won 56 seats. |
Нет никаких федеральных мандатов на проведение учебных программ по запугиванию или обучение персонала. |
There are no federal mandates for bullying curricula or staff training. |
Усиление механизмов координации и более четкое определение мандатов для департаментов Организации Объединенных Наций - это необходимые стратегии для того, чтобы преодолеть эти препятствия. |
Strengthening coordination mechanisms and defining clearer mandates for United Nations departments are necessary strategies to overcome those obstacles. |
В текущем году в связи с глобальным экономическим кризисом может возникнуть беспрецедентная проблема с обеспечением финансирования, необходимого для выполнения Секретариатом его мандатов. |
The global economic crisis poses a unique challenge this year to securing the funding required for the Secretariat to carry out its mandates. |
Участники приняли решение продолжить уделять особое внимание уяснению мандатов и разработке каналов для сотрудничества на рабочем уровне. |
Participants decided to continue to focus on an increased understanding of mandates and to develop channels for working-level cooperation. |
Мы также должны избавиться от дублирующихся и устаревших мандатов. |
Similarly, we should be able to dispense with repetitive and obsolete mandates. |
Необходимо оказывать поддержку миротворческим усилиям с помощью разработки четких мандатов и предоставления достаточных ресурсов. |
Peacekeeping efforts should be supported through clear mandates and adequate resources. |
Национальный исследовательский совет также пришел к выводу, что общего финансирования НАСА недостаточно для выполнения всех его мандатов и сохранения сильных позиций в науке. |
The National Research Council also concluded that NASA's total funding has not been enough to fulfill all its mandates and remain strong in science. |
Опрос, проведенный организацией Open Europe, показывает, что на предстоящих на этой неделе выборах в Европейский парламент антисистемным партиям может достаться 218 мест из 751, то есть всего 29% депутатских мандатов. |
A poll from the group Open Europe projects that anti-system parties could win 218 out of 751 seats, or 29 percent, in this week’s European Parliamentary elections. |
Было также заявлено, что эта методология является чересчур механической и не учитывает характер мандатов некоторых органов. |
It was also argued that the methodology was too mechanical for the nature of the mandates of some bodies. |
Эта роль должна выполняться путем определения четких мандатов для таких операций, и последующего наблюдения за развитием событий. |
That role should be carried out by defining clear mandates for those operations and by following up developments on the ground. |
В других странах учителя играют значительную роль в разработке учебных программ, и существует несколько мандатов сверху вниз. |
In others, teachers play a significant role in curriculum design and there are few top-down mandates. |
На парламентских выборах 2003 года партия набрала 11,5% голосов и получила 36 мандатов. |
In the parliamentary elections of 2003, the party won 11.5% of the votes and received 36 seats. |
Парламентские партии выиграли 20,3% всех мандатов на уровне общин, тогда как непартийные кандидаты получили 77% мандатов. |
While parliamentary parties won 20.3 per cent of all mandates on the communal level, candidates without party affiliation received 77 per cent of mandates. |
Участники также обсудили вопрос об увеличении количества мандатов и его возможном влиянии на распределение Комиссией своего рабочего времени. |
The participants also discussed the proliferation of mandates and its potential impact on the Commission's time management. |
Обязательная Палестина оставалась под британским правлением через систему мандатов Лиги Наций. |
Mandatory Palestine remained under British rule via the League of Nations mandate system. |
В докладе будет дан обзор мандатов, функционирования и достижений целевых групп по состоянию на текущий момент. |
The report will review the mandates, functioning and achievements to date of the task forces. |
Чтобы понять, насколько серьезный характер носит эта проблема, достаточно лишь взглянуть на объем связанной с выполнением мандатов документации в этой области. |
The severity of this problem can most easily be grasped by looking at the sheer volume of mandate-related documentation in this area. |
Нет никакой необходимости в том, чтобы прибегать к принятию посвященной отдельной стране резолюции или создавать дополнительные финансовые трудности путем утверждения новых мандатов в отношении Мьянмы. |
There was no need to resort to a country-specific resolution or to impose a further financial burden by creating new mandates in Myanmar. |
С Секретариата следует строго спрашивать за выполнение мандатов в рамках утвержденных бюджетов. |
The Secretariat shall be held strictly accountable for implementing mandates within allocated budgets. |
Обеспокоенность высказывалась также и по поводу вопросов, связанных с неопределенностью, возникающей вследствие частично перехлестывающихся мандатов в области прав человека. |
Further concerns expressed related to ambiguities arising from overlapping human rights mandates. |
У правящих партий как Армении, так и Турции есть достаточное количество депутатских мандатов для того, чтобы провести протоколы через парламенты. |
It is noteworthy that most local and international experts are of the unanimous opinion that both the Parliaments will successfully ratify the protocols. |
Им предлагаются длинные, сложные и постоянно растущие наборы рекомендаций, мандатов, обновлений политики и советов. |
They are offered long, complex and growing sets of advice, mandates, policy updates and tips. |
Управлению не следует создавать впечатление, будто оно вмешивается в дела соответствующих стран, а особые процедуры должны осуществляться в рамках ограниченных мандатов и не допускать дублирования. |
The Office should not give the impression of intrusiveness to the country concerned, and special procedures should have limited mandates and avoid overlap. |
Все или большинство мандатов включают характеристику мандата после его окончания. |
All or most of the mandates include a characterization of the mandate after the mandate ended. |
Постоянная корректировка мандатов некоторых миссий по поддержанию мира обусловливает чрезвычайную сложность эффективного планирования потребностей в людских ресурсах и их удовлетворения. |
The constantly changing mandates of some peacekeeping missions makes it extremely difficult to plan and manage the human resources requirements effectively. |
В силу различных культурных взглядов, касающихся труда, МОТ разработала ряд учитывающих культурные особенности мандатов, включая Конвенцию № 1. |
Because of different cultural views involving labour, the ILO developed a series of culturally sensitive mandates, including convention Nos. |
В конце 2002 и начале 2003 года Буш настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций обеспечить выполнение иракских мандатов в области разоружения, что привело к дипломатическому кризису. |
In late 2002 and early 2003, Bush urged the United Nations to enforce Iraqi disarmament mandates, precipitating a diplomatic crisis. |
107 мандатов в национальное собрание и много фанатиков штурмовиков. |
He now has at his disposal 107 mandates at the national assembly and large groups of fanatics, the stormtroopers. |
- завершение мандатов - completion of the mandates
- изменение мандатов - changing mandates
- держатели мандатов Совета по правам человека - mandate holders of the human rights council
- дублирования мандатов - overlapping mandates
- в осуществлении своих мандатов - in the exercise of their mandates
- в рамках своих мандатов - within their mandates
- в своих мандатов - in their mandates
- защита на основе полномочий (мандатов) - capability-based protection
- Кодекс поведения для специальных процедур обладателей мандатов - code of conduct for special procedures mandate-holders
- количество мандатов - the number of mandates
- выполнение их мандатов - discharge of their mandates
- выполнение мандатов - fulfilment of the mandates
- возобновление мандатов - renewal of the mandates
- их существующих мандатов - their existing mandates
- характер мандатов - nature of the mandates
- мандатов выразили - mandates expressed
- мандатов миссий - mission mandates
- Объем мандатов - scope of the mandates
- продолжительность мандатов - duration of the mandates
- часть мандатов - part of the mandates
- производным от мандатов - derived from the mandates
- при осуществлении своих мандатов - carrying out their mandates
- обзоры мандатов - reviews of the mandates
- обладателей мандатов специальных процедур - special procedures mandate holders
- на основе мандатов - based on the mandates
- при выполнении своих мандатов - in fulfilling its mandates
- осуществление мандатов - carrying out the mandates
- обзор мандатов - the review of mandates
- что держатели мандатов - that the mandate holders
- с другими обладателями мандатов - with other mandate holders