Мансарде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Жаль, что вы не оставили его в Сохо,- сказал он, плавно поводя своими длинными тонкими руками.- В его грязной мансарде было что-то романтическое. |
I wish you had left him in Soho, he said, with a wave of his long, thin hands. There was a touch of romance in that sordid attic. |
Ганнибал лежал на низкой кровати в своей комнате в мансарде. |
HANNIBAL LAY ON the low bed in his garret room. |
В час ночи барон Нусинген, спрятанный в мансарде, где спала Европа, терзался всеми тревогами счастливого любовника. |
So at one in the morning the Baron de Nucingen, hidden in the garret where Europe slept, was suffering all the anxieties of a man who hopes to triumph. |
Окруженная оборудованием своего ремесла-манекенами и бельем-Катя живет в мансарде в центре Питтсбурга. |
Surrounded by the equipment of her trade—mannequins and lingerie—Katya lives in a loft apartment in downtown Pittsburgh. |
Ночевал в страшной мансарде в Бушвике, там живёт кучка нариков. |
He crashed at this scary loft in Bushwick where a bunch of stoners live. |
Lived in a garret, wore a beret? |
|
Между тем как Мариус стоял, устремив на девушку изумленный и печальный взгляд, та с бесцеремонностью привидения разгуливала по его мансарде. |
Nevertheless, while Marius bent a pained and astonished gaze on her, the young girl was wandering back and forth in the garret with the audacity of a spectre. |
С этой стороны окна были только на третьем этаже - мансарде. |
On this side the only windows were in the mansard. |
И ты и наша Кэролайн, вы вначале будете чувствовать себя неуютно в мансарде и потому в первый день будете обедать на моей половине. |
You and our Caroline will be strange in the upper part of the premises and will, therefore, dine that day in my apartment. |
Джимми Лэнгтон устроил себе в мансарде крошечную квартирку, попасть в которую можно было через балкон первого яруса. |
Jimmie Langton had arranged himself a tiny flat under the roof to which you gained access through the balcony. |
Когда я очутился у себя, в холодной мансарде, неопрятной, как парик естествоиспытателя, я был еще окружен образами роскоши. |
These pictures of Foedora and her luxurious surroundings haunted me even in my bare, cold garret, when at last I reached it, as disheveled as any naturalist's wig. |
Мне хотелось жить в мансарде. |
I really wanted to live in a rooftop room. |
В моей мансарде полной сновидений, поздней осени любовь я храню для тебя. |
In a dreamy garret, I am keeping my late autumn love for you. |
Страдивари, вероятно, работал на чердаке и в мансарде, и он жил в этом доме до конца своих дней. |
Stradivari probably worked in the loft and attic, and he lived in this house for the rest of his life. |
Я настаиваю на маленькой Парижской мансарде с застекленной крышей. |
I'm pushing for a little attic in Paris with a skylight. |
Что касается счастья, которым наслаждался Люсьен, то оно было воплощением мечты, которой некогда жил поэт, сидя в своей мансарде на хлебе и воде, без единого су в кармане. |
As to happiness, Lucien's was the realization of a poet's dreams - a penniless poet's, hungering in a garret. |
И однажды, не видя его три или четыре дня, они вдруг появляются. А он живет в такой маленькой мансарде. И они зовут его и кружат над домом. |
They show up one day after three or four days of not seeing him - he lives in this little garret - and they spell his name and fly around. |
Не прошло и двух месяцев, как эта мамзель вела благонравную жизнь в мансарде. Она вставляла медные колечки в петельки корсета, или как это у них там называется. |
Two months ago that young woman was virtuous in an attic, she adjusted little brass rings in the eyelet-holes of corsets, what do you call it? |
Второй этаж занимала гостиница для ночных свиданий. В третьем этаже - мансарде - сдавались комнаты постоянным жильцам. |
The first floor was an overnight hotel and the top floor, the mansard, was let out in single rooms to permanent lodgers. |
Не надо ли ему поговорить с этим дьяволом, который для него был ангелом-хранителем и который спрятан сейчас в мансарде, между конурками Европы и Азии? |
Does he want to speak with that angel of hell, who is to him a guardian angel, and who lives in an attic between those of Europe and Asie? |
Они основали маленькую школу на мансарде в Нижнем Манхэттене. |
They started the small school in a lower Manhattan loft. |
Доминик Франкон две недели прожила в спальне-мансарде в доходном доме в Ист-Сайде. |
Dominique Francon went to live for two weeks in the hall bedroom of an East-Side tenement. |
Лукас и Хенли поднялись на четыре пролета лестницы и оказались в тускло освещенной мансарде. |
The vice cop led the way up four flights of stairs into a dimly lit, unfinished attic space. |
Когда она была старшеклассницей, она репетировала небольшую роль в плавнике, пьесе, поставленной в мансарде в центре города. |
When she was a senior, she rehearsed for a small part in Driftwood, a play staged in a midtown attic space. |
Он повесился в своей мансарде, привязав веревку к потолочной балке... |
He had hanged himself on a beam in his attic. |
Или ты у себя в мансарде ел, да еще без соли, сырое собачье мясо? |
Were you driven to sup off your own dog in a garret, uncooked and without salt? |
Это был старый, слепой, разорившийся дворянин-эмигрант, от скуки игравший на флейте в своей мансарде. |
He was an old ?migr? gentleman, blind and penniless, who was playing his flute in his attic, in order to pass the time. |
Мы застали их уже в мансарде у мисс Флайт. |
We found them in Miss Flite's garret. |
Не говоря уже о лакее-самоубийце в мансарде. |
To say nothing of suicidal footman in the attic! |