Медиации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Супруги по закону не обязаны проходить процедуру медиации в рамках процедуры развода. |
Couples are not legally obliged to undergo mediation as part of the divorce procedure. |
Весь день был на медиации. |
I was in a mediation all day. |
Я многому научился на прошлых ошибках, и теперь, работая здесь, я узнаю больше о медиации. |
I learnt alot from past mistakes I am learning more about mediation while working here. |
Когда ты сегодня утром не появился на медиации, я обрадовалась. |
When you didn't show up to mediation this morning, I was glad. |
Инквизиционная процедура является наименее популярным подходом к медиации. |
The inquisitorial procedure is the least popular approach to mediation. |
Комитет по посредничеству требует, чтобы все стороны, перечисленные в медиации, были уведомлены о ней. |
The Mediation Committee requires that all parties listed in a mediation must be notified of the mediation. |
Мисс Эванс, спасибо вам огромное, что согласились участвовать в этой медиации. |
Ms. Evans, thank you so much for agreeing to participate in this mediation. |
Просто обратите внимание, что тег, который должна иметь эта статья, предложенная или отклоненная, находится в медиации. |
Just a note that what tag this article should have, Proposed or Rejected, is in mediation. |
Для прямого сравнения, законодательство Великобритании требует, чтобы все пары прошли обязательную оценку медиации, прежде чем они смогут обратиться в суд. |
In direct comparison, the UK legislation requires all couples to undergo a mandatory mediation assessment before they can proceed to court. |
В период германской медиации между 1803 и 1806 годами подавляющее большинство владений Священной Римской Империи были опосредованы. |
In the German mediatization between 1803 and 1806, the vast majority of the Estates of the Holy Roman Empire were mediatised. |
Но для того чтобы, процесс медиации удался, вы должны быть открытыми и честными друг с другом. |
But in order for that process to happen, we have to be open and honest with each other. |
I will change the article back to the way it was during the mediation. |
|
Для проведения коммерческой медиации привлекаются посторонние независимые медиаторы. |
External independent mediators are engaged to conduct commercial mediation. |
И она была приглашена принять участие в медиации? |
Has Ciz been invited to take part in mediation? |
Пусть ваш представитель обсудит это за вас в рамках медиации. |
Let your representative discuss for you within the mediation. |
Everyone can win with mediation. |
|
И у меня есть соглашение об оказании услуг по медиации прямо здесь. |
And I have the engagement letter for the mediation right here. |
Веб-страница Whale, которая была использована для первоначального цитирования, ассоциируется с Институтом китовой медиации. |
The Whale webpage which was used for the original citation is associtated with the Whale Mediacal Institute. |
Если вы чувствуете, что не можете добиться разрешения этого спора, то откройте один или несколько РКС в качестве предшественника медиации. |
If you feel that you cannot achieve a resolution to this dispute, then open one or more RFCs as a precursor to mediation. |
Уведомление о медиации. |
Notice of mediation. |
Меня зовут Серафина Норви, и прежде чем мы начнем, я хотела бы задать основополагающие правила для этой медиации. |
My name is Serafina Norvey, and before we get started, I'd like to set the ground rules for this mediation. |
Так он сказал на медиации. |
That's what he said in mediation. |
Я подготовил краткое соглашение для медиации по Ultravinyl. |
I've got the short-form agreement for the Ultravinyl mediation. |
Итак, вся прелесть медиации по сравнению с судебным процессом, в том, что при медиации в выигрыше остаются обе стороны. |
Now, the beauty of a mediation versus a court trial is that in mediation, both sides come out winners. |
Пожалуйста, обратите внимание, что статья по-прежнему указана как в медиации, как спорная тема, и что это была проблемная статья. |
Please note that the article is still listed as in mediation, as a controversial topic, and that this has been a problematic article. |
Иск был подан в порядке медиации в первую неделю марта 2011 года с датой судебного разбирательства 28 ноября 2011 года. |
The lawsuit was in mediation the first week of March 2011 with a trial date on November 28, 2011. |
Другие варианты были разработаны участниками медиации. |
The other options were drafted by the participants in the mediation. |
Dex didn't even show up to mediation this morning. |
|
Так что, технически, если не хотел увидится со своим сыном, это бы значило никакого вознаграждение от успешно проведенной медиации по передаче прав... большого вознаграждения, огромного. |
So, technically, if he did not want to see his son, there would be no fee from the successfully mediated licensing deal... big fee, big big. |
К концу процесса медиации число германских государств сократилось с почти 300 до всего лишь 39. |
By the end of the mediatisation process, the number of German states had been reduced from almost 300 to just 39. |
Давайте сконцентрируемся на том, чтобы запустить медиацию - и тогда эти вопросы можно будет обсудить в рамках медиации. |
Let's concentrate on getting the mediation up and running - and then the issues can be discussed within the mediation. |
Я хочу неофициальной медиации. |
I want - in-house mediation. |
- Закон о медиации - law on mediation
- пробации и медиации - probation and mediation
- Процесс медиации - process of mediation
- участвовать в медиации - participate in mediation
- принципы медиации - mediation guidelines
- о медиации - on mediation