Накрыло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
закрыть, поймать, закрытый, поразить, покрыть, захватить, прикрыть, одеть, застать
Внезапное наводнение накрыло многочисленные дороги и размыло мосты. |
The flash flooding covered numerous roadways and washed out bridges. |
Some idiot told him that he was fired. He flipped out, I don't know. |
|
Нет, его накрыло в сортире. |
No. He got his in the latrine. |
А в 50 его накрыло с головой. Он вдруг вспомнил обо всём, что не успел сделать, сравнивал жизни — которую желал и которой жил. |
Suddenly, 50's staring him in the face, and he's thinking about everything he's not gonna be, the life he wanted, the one he got instead. |
Как будто телепатическое облако накрыло целый класс. |
It's like a cloud of telepathy fell over the class. |
Их накрыло расплавленой лавой. |
Yes, they were covered over with molten lava. |
За чертой света мир был совершенно невидим, словно людей накрыло черным саваном. |
Beyond the circle of light emanating from the flare, the rest of the world became totally invisible, a circular shroud of blackness engulfing them. |
15 января 1643 года наводнение, смывшее мост арки, накрыло Латинский квартал Льежа и причинило огромный ущерб. |
On 15 January 1643, the flood that swept away the Pont des Arches covered the Latin Quarter of Liege and caused immense damage. |
Yeah, I was out at my cousin's helping him put the livestock up and got caught in it. |
|
I was, like, standing in line, and I was getting overwhelmed. |
|
Сэма Сноу подключили к таким же аппаратам, когда его накрыло ядерным взрывом от падающего астероида. |
they hooked Sam Snow up just like this after he gets hit by a nuclear radiation blast from a falling asteroid. |
И тогда вы предположили, что это внесезонная миграция скалистых ящериц, но потом вас накрыло этой громадиной. |
Now, at first you thought it was an off-season migration of rock lizards, but then you got hit by this. |
Я должен вернуться в прошлое и сделать так, чтобы меня не накрыло спасательной вышкой. |
I must return to the past to ensure I never have the close call with that lifeguard tower in the first place. |
In truth - I fear the waves closed over me long ago. |
|
Может, их накрыло кольцом опиумного дыма у дома губернатора? |
Or they got caught up in an opium ring at the governor's house? |
It was as if the whole world were enveloped in an unmoving blanket of gray smoke. |
|
Howl like the sky had just been snuffed out. |
|
Этот город накрыло самой большой волной убийств за его историю, а вы спрашиваете меня про аборт от моего сына? |
This city is suffering from the worst murder spree in its history, and you're asking me about my son's abortion? |
Потом ее накрыло волной, вода вскипела и брызгами, взметнувшимися до самых зарослей, окатила визжащих, перепуганных мальчиков. |
Then the wave came back, the gully boiled before them and spray dashed up to the very creeper so that the boys were wet and shrieking. |
I came in and started painting this lower cushion, and sort of a wave of revulsion swept over me. |
|
Он собрал кучу обвинительных документов, и таким образом мое маленькое мошенничество накрылось раньше времени. |
He took the impressive documents that I had prepared to the government and so my little ruse was prematurely rumbled. |
Ты хранил ее секреты, скрывал ошибки, а потом все накрылось. |
You keep her secrets,you hide her mistakes,then you just wait for the ax to drop. |
There are power lines down, and there's no one to fix 'em. |
|
It's pretty busted up, but I think I can fix it. |
|
Уже скоро девять месяцев, как мне пообещали помещение для ателье но сегодня все накрылось. |
It's been 9 months since they've promised me a location for my taylor shop but yesterday everything fell through. |
Береговая линия осталась далеко внизу, и воду уже накрыло густой пеленой тумана. |
As they climbed, she caught glimpses of the coastline, the water now obscured beneath a thick blanket of fog. |
Кстати, где была твоя группа, когда нас накрыло белой мглой? |
And anyway, where were your lab team when the whiteout happened? |