Наладилась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Утро началось с отчаянной грозы и ливня, но постепенно погода наладилась, и небо прояснилось. |
The morning was ushered in by a violent thunderstorm, and was very wet, but gradually improved and brightened up. |
Она наладила плодотворное сотрудничество с ведущими западными компаниями, работающими в этой области, такими как Liebherr Group из Германии и Messier-Dowty из Франции. |
It established fruitful cooperation with leading Western companies working in this field, such as Liebherr Group of Germany and Messier-Dowty of France. |
Есть одна загвоздка, о которой я позволю рассказать Мартинезу, так как вы оба спите с друг другом, и у вас наладилась эмоциональная связь. |
There is one hurdle, which I'll let Martinez describe, since the two of you are sleeping together, and there's an emotional component. |
На всякий случай она наладила контакт с подругой Халида, это если нам потребуется ещё информация. |
She's got Khalid's girlfriend on standby if we need further information. |
Сегодня я наладила контакт с Интерсектом. |
Today, I made contact with the Intersect, |
Carrier Strike Group has re-established contact with the Kirkland. |
|
I want your sobriety to go well this time. |
|
В этом отношении с водкой дело обстоит, как с ромом, а хороший ром - редкость... Была бы под рукой настоящая ореховая настойка, - вздохнул он, - она бы мне наладила желудок. |
It's the same with rum. Good rum's a rarity. 'If we only had here genuine orechovka,' he sighed. 'That would put my stomach right. |
It was also my idea for the guerilla fashion show, and I have all the contacts! |
|
Она наладила собственное производство беспилотников, которые более эффективно ведут разведку и наблюдение. |
It has developed its own drone industry for better intelligence and surveillance. |
И если ты хочешь, чтоб моя жизнь наладилась, ты должна прекратить переживать за меня все время. |
And if you want to maintain that lofty position in my life, you have to stop worrying about me all the time. |
Она наладила связь с Мэри. |
She's forged a bond with Mary. |
Потом все устаканилось, я наладила работу, поняла, что мы делаем, теперь все сбалансировано». |
Then, I got my feet wet, got the teams in place, learned what we were doing, and now it feels more balanced.” |
Авиакомпания наладила значительную работу по техническому обслуживанию, обслуживая не только свои самолеты, но и самолеты третьих лиц. |
The airline had built up a significant technical services operation, maintaining not just their aircraft but those of third parties. |