Наплыва - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Со временем ему удалось укрепить позиции компании за счет наплыва пассажиров, направлявшихся в охотничьи и рыболовные лагеря. |
Over time, he was able to strengthen the company's position due to an influx of passengers destined for hunting and fishing camps. |
Перед самым представлением опять надо ждать наплыва. |
We'll likely have another rush just before the show opens. |
Один из примеров такого массового наплыва рабочих произошел в Мобиле. |
One example of this massive influx of workers occurred in Mobile. |
В 1824 году Новая Англия оказалась на грани банкротства из-за наплыва употребления Европейской ткани. |
In 1824, New England was on the verge of bankruptcy due to the influx of the use of European cloth. |
Для размещения наплыва людей были установлены палатки, но многие вновь прибывшие остались лежать на земле без крова. |
Tents were set up to house the influx of people, but many new arrivals were left lying on the ground without shelter. |
Собственно иранская Империя начинается в железном веке, после наплыва иранских народов. |
The Iranian Empire proper begins in the Iron Age, following the influx of Iranian peoples. |
Первопричины наплыва мигрантов в Европу останутся, и их невозможно решить ни бомбовыми ударами по лодкам, ни ужесточением пограничного контроля в соседних государствах. |
The root causes of the migratory flows to European shores will remain and won’t be solved either by bombing boats or outsourcing border controls to neighbouring states. |
Они есть в открытом доступе в интернете и в местах высокого наплыва беженцев. |
We have them online, open-access, in areas with a really high refugee influx. |
Члены академии считают, их собственный французский язык, их индивидуальность находится под угрозой наплыва чужих языков со всего мира, и прежде всего английского. |
For Academy members, it is their own, French language and identity that is in peril, from an influx of languages from around the world, primarily English. |
От наплыва буржуа и мещан воскресный день в Париже стал настолько суетлив, насколько он чопорен в Лондоне. |
The emancipation of the shopkeeping and middle classes makes Sunday almost as tiresome in Paris as it is deadly in London. |
Во время его правления туризм заметно вырос, и американские отели и рестораны были построены для размещения наплыва туристов. |
During his administration, tourism increased markedly, and American-owned hotels and restaurants were built to accommodate the influx of tourists. |
Да, массового наплыва евреев в Израиль уже не будет, поскольку Советского Союза больше нет. Но страна еще не исчерпала свои возможности влиять на демографический баланс. |
Yes, Israel is unlikely to see an influx of Jews like that from the former Soviet Union ever again — but it also hasn’t exhausted its ability to affect the demographic balance. |
Бутан поддерживал торговые отношения с Тибетским регионом до 1960 года, когда он закрыл свою границу с Китаем после наплыва беженцев. |
Bhutan had trade relations with the Tibet region until 1960, when it closed its border with China after an influx of refugees. |
На протяжении многих десятилетий индонезийцы и балийцы выражали свое беспокойство в связи с упадком культуры под влиянием массового наплыва туристов. |
For decades, Balinese and Indonesians have expressed concern about the cultural degradation brought about by mass tourism. |
Nowhere else was this particular influx present. |
|
Таким образом, задолго до наплыва писателей в XVIII веке граб-стрит находилась в экономически неблагополучном районе. |
Well before the influx of writers in the 18th century, Grub street was therefore in an economically deprived area. |
Местные жители Хана, с другой стороны, пострадали от наплыва; они были насильственно перемещены в резервацию, чтобы освободить место для паникеров, и многие погибли. |
The Native Hän people, on the other hand, suffered from the rush; they were forcibly moved into a reserve to make way for the stampeders, and many died. |
Потому что такого наплыва паразитов не было с последней Шибальбийской войны. |
Because there hasn't been an infestation of this magnitude since the last Xibalban war. |
Emma was almost ready to sink under the agitation of this moment. |
|
Наплывал туман и становился все гуще. |
The fog was settling in and became rapidly denser. |
Кажется, они приходят наплывами - раз в несколько лет или около того. |
They seem to come in waves - every few years, or so. |
Раскаты смеха наплывали на нас волна за волной, и, словно подхваченный ими, Пэйнт летел по равнине с невероятной скоростью. Он мчался, как перепуганный кролик. |
It rolled in upon us, wave after wave of sound and out on the flat Paint built up sudden speed. He was running like a startled rabbit. |
На берегу стоял форд, и от его еще не остывшего мотора наплывали волны жара. |
On the bank the Ford car sat, still breathing softly from its overheating. |
Медленно оползающая черно-серая масса, которая когда-то была сплошной твердой стеной, наплывала на туалет. |
The sluggish gray-black mass that had been a solid wall floated toward the washroom. |
There were squall clouds coming up ahead. |
|
День за днем с востока наплывала на Лондон огромная тяжелая пелена, словно там, на востоке, скопилось ветра и туч на целую вечность. |
Day after day, a vast heavy veil had been driving over London from the East, and it drove still, as if in the East there were an Eternity of cloud and wind. |
Совсем недавно у меня не было сна ни в одном глазу... а потом я почувствовала,... как на меня наплывает черное облако. |
One moment I was on guard, wide awake... and the next I felt like... a dark cloud came over me. |
Стемнело. За окнами наплывал грязноватый, пепельно-серый сумрак. |
Night was slowly coming on; a dirty ashy grey light was gathering behind the curtains. |
Выходил неизвестный, непонятный всадник в кольчуге и братски наплывал на человека. |
A strange unknown man in chain-mail appeared on horseback and floated up to the man. |
In his dream a dubious, insecure kind of happiness hovered over Vasilisa. |
|
С пола поднимается жар, наплывает медленными волнами. |
The heat was coming up at me from the floor, rising in slow waves. |
А оттуда - к занавескам, что вдохом наплывают из тьмы в лицо мне и на лице оставляют дыхание. |
Then the curtains breathing out of the dark upon my face, leaving the breathing upon my face. |
За Жаном Вальжаном вставал образ Мадлена, и два эти лица, наплывая друг на друга, сливались в одно, светлое и благородное. |
M. Madeleine reappeared behind Jean Valjean, and the two figures were superposed in such fashion that they now formed but one, which was venerable. |
Из кустов наплывала темнота и топила последние отблески света. |
Darkness welled up out of the bushes and drowned the last light. |
Он крепко прижал ее к себе; так они сидели молча, чувствуя наплывающее из очага тепло. |
He held her close, in the running warmth of the fire. |
Кейл оглянулся на тучу, гонимую порывистым мартовским ветром, черно наплывающую из-за гор. |
Cal looked over his shoulder at a thunderhead sailing blackly over the mountains on the nervous March wind. |
- древесина с капами и наплывами - burr woods
- управляющее устройство механизма наплыва - overlap control device
- ожидать в будущем году сезонного наплыва туристов - expect a big tourist season next year