Нарекаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нарекаю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
нарекаю -


Что ж, я нарекаю эти овощи никудышными!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I christen these vegetables sucky!

Я нарекаю эту лодку Ростбифом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I name this boat Roast Beef.

Нарекаю тебя именем Биггс, Биггс, канал Биггса...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I christen thee Biggs, Biggs, Biggs Canal -

я торжественно нарекаю тебя Королевой Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do solemnly crown you queen of England.

Властью, данной мне, именем Нью-Йорк Джетс и всех жителей планеты Монго я нарекаю вас мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the power vested in me by the New York Jets and by the united peoples of the planet Mongo.

Этим я нарекаю вас... сообществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby pronounce you... a community.

И поскольку у одного из ваших парней теперь кличка Тото, нарекаю вас Дружками Дороти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, and as one of your guys is now called Toto, I hereby christen you The Friends Of Dorothy.

Я нарекаю тебя во имя Королевы Елизаветы и Топ Гир!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I claim you for Queen Elizabeth and Top Gear.

Я нарекаю тебя Серебряным звеном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I now christen you the Silver Link.

Ну хорошо, я нарекаю эту лодку...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well, I name this boat...

Сим я нарекаю малыша Xbox 360.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby name the baby... Xbox 360!

Нарекаю тебя сэром Энтони Найвертом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dub thee sir anthony knivert.

Перед лицом собравшихся, я нарекаю тебя, Оуэн Джеффри Мэннинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In front of all these gathered on your behalf, I baptize you, Owen Jeffrey Manning.

Настоящим нарекаю тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby pronounce you

Я нарекаю тебя сэром Дэвидом Зачарованного Леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dub thee Sir David of the Enchanted Forest.

Я нарекаю тебя Дорога громов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I christen thee the Thunder Road.

Как представитель Вождя, я принимаю этого малыша в Племя Хулиганов, и нарекаю его именем...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a representative of the chief, I welcome this baby into the Hooligan tribe, and pronounce the name to be...

Сим нарекаю Барта Симпсона на должность мичмана

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby award Bart Simpson the post of midshipman.

Дочь моя, я нарекаю тебя Оминирой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daughter, I name you Ominira.

Я нарекаю тебя, сестра моя,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I baptize you, my sister,

Во имя отца, и сына, и святого духа, нарекаю тебя королем Этельвульфом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the name of the Father, Son, and Holy Ghost, I crown you King Aethelwulf.

Я крещу тебя и нарекаю Бельiм Викингом, как звали нашего спасителя Иисуса Христа,.. ...человека, которьiй шел в бой со своим святьiм оружием - крестом в жизни и в смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I baptize you in the name of Jesus Christ, the White Viking, who fought with his sacred weapon, the cross, in life and death.

Этой короной я нарекаю тебя королём бриттов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this crown, I anoint you King of the Britons.

Тогда правом, данным мне истинной вампирской Властью, чью мудрость и справедливость мы считаем священными, нарекаю тебя... королём Уильямом Комптоном Луизианским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then by the power vested in me by the one true Vampire Authority, whose wisdom and justice we hold sacred, I hereby pronounce you King William Compton of Louisiana.

Нарекаю тебя навеки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I name you forever!

Нарекаю сей стол именем Сейшелы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iclaimthistableinthe name of the Seychelles.

И во имя ясного Северного неба, нарекаю тебя Король Питер,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to the clear Northern Sky... I give you King Peter... the Magnificent.

Отныне я нарекаю нас Проблемо-решатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on,i shall call us the problem solvers.

Нарекаю это дело преступлением на почве ненависти к геям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm declaring this a hate crime against the gays.

Во имя отца, сына и святого духа... нарекаю тебя повелителем гвоздик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, I baptise you, 'King of Carnations'.

Этим мечом я нарекаю тебя сэром Рэймондом из семьи Палмер, защитником Камелота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this sword, I dub thee Sir Raymond of the Palms, defender of Camelot.

Нарекаю этот рот в честь Резца!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I claim this mouth in the name of Incisor!

Во имя сияющего Восточного моря, нарекаю тебя Королева Люси, Бесстрашной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the glistening Eastern Sea... I give you Queen Lucy the Valiant.

Я нарекаю тебя Титсией, дочь Магдалены ван Лоо и Титуса ван Рейна, сегодня, в 22-й день марта 1669 года, в городе Амстердаме...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I baptise thee, Titia, daughter of Magdalena van Loo and Titus van Rijn today, 22nd March 1669 in Amsterdam.

Тогда я нарекаю тебя трусом на всю жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then i here by declare you chicken for life.

Нарекаю тебя Тереза Мария и омываю тебя от греха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I baptize you, Teresa Marie, and wash you free of sin.

С искренним удовольствием и величайшим почтением объявляю эту землю, этот остров - французским и нарекаю его

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my heartfelt pleasure and my greatest honour to claim this land, this island, on behalf of France and call her

Я нарекаю тебя, нарекаю тебя, нарекаю тебя... -заплетающимся языком бормотал Биггс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I christen thee, I christen thee, I christen thee - said Biggs thickly.



0You have only looked at
% of the information