Незаурядный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- незаурядный прил
- uncommon
- незаурядный талант – uncommon talent
- exceptional, outstanding, extraordinary, remarkable(исключительный, выдающийся, необычайный, примечательный)
- незаурядная способность – exceptional ability
- незаурядное мужество – outstanding courage
- незаурядные таланты – extraordinary talents
- незаурядная сила – remarkable strength
-
имя прилагательное | |||
outstanding | выдающийся, незаурядный, знаменитый, невыполненный, выступающий, неуплаченный | ||
uncommon | редкий, незаурядный, необыкновенный, недюжинный, замечательный | ||
extraordinary | внеочередной, чрезвычайный, экстраординарный, необычный, исключительный, незаурядный | ||
out of the common | из ряда вон выходящий, незаурядный | ||
superordinary | незаурядный, необычный | ||
out-of-the-way | отдаленный, далекий, труднонаходимый, захолустный, глухой, незаурядный |
- незаурядный прил
- неординарный · исключительный · необыкновенный · необычный · недюжинный · экстраординарный · замечательный · феноменальный
- выдающийся · видный
- блистательный · блестящий · яркий
- редкий · редкостный · редчайший
- крупный · большой
крупный, выдающийся, недюжинный, замечательный, блестящий, блистательный, яркий, исключительный, необыкновенный, редкий, редкостный, редчайший, необычный, большой, видный, первый среди равных
- незаурядный прил
- заурядный · банальный · обычный · обыкновенный
Незаурядный Необычный, выделяющийся среди других.
И, знаешь, действительно жаль, потому что он занимается этаким саморазрушением но он такой незаурядный! |
And, you know, it's really a shame, because he's so self-destructive, but he's so brilliant. |
Все эти няни, слуги, прихлебатели, которые считают, что смогут впечатлить Франциска, проявляя незаурядный интерес к его сыну. |
The nannies, the servants, the hangers-on who think they'll impress Francis by taking an interest in his son. |
Он добрый и незаурядный человек, но он так поглощен своей задачей, что безжалостно забывает о чувствах и желаниях обыкновенных людей. |
He is a good and a great man; but he forgets, pitilessly, the feelings and claims of little people, in pursuing his own large views. |
Чувствуется, что за ними стоит чей-то незаурядный ум. |
Somebody had brains.' |
Вдвойне опасный, поскольку сочетает в себе незаурядный ум с совестью паука. |
Doubly dangerous because he had a mind stacked atop the conscience of a spider. |
А миссис Сольберг, со своей стороны, думала, что Каупервуд, должно быть, человек незаурядный и что он очень уж близко стоял возле нее, когда они смотрели картины. |
On her part, Mrs. Sohlberg was thinking what a forceful man Cowperwood was, and how close he had stayed by her. |
Когда я впервые увидел вас у себя, я почувствовал, что вы - человек незаурядный. Теперь я в этом убедился. |
I decided the day I saw you walking into that vestibule that you were an exceptional man; now I know it. |
I'm told that you are an exceptional detective. |
|
Вы незаурядный человек, не то что мы. |
You're beyond us mediocre men. |
Если Миа унаследовала красоту матери, к чему добавился незаурядный талант.. |
So if mia's looks were in the genes, Along with a superior talent... |
Во время своей первой встречи с Беренис, в приемной пансиона сестер Брустер, Каупервуд почувствовал, что перед ним еще не вполне сложившийся, но сильный и незаурядный характер. |
After his first contact with her in the reception-room of the Brewster School Cowperwood was deeply conscious of the import of this budding character. |
Наш бесстрашный лидер и незаурядный директор, Поуль Грейсон. |
Our fearless leader and extraordinary artistic director, Paul Grayson. |
Дидим Александрийский - незаурядный философ, это не подлежит сомнению... Скажите мне хоть одно слово, прелестное дитя, умоляю вас, хоть одно слово!.. |
Assuredly, Didymus of Alexandria is no mediocre philosopher.-One word, my lovely child! say but one word to me, I entreat you. |
And that you are something exceptional either way. |
|
Франц был более сдержан, но и он поддавался тому влиянию, которое всегда оказывает на окружающих незаурядный человек. |
Franz was less enthusiastic; but the count exercised over him also the ascendency a strong mind always acquires over a mind less domineering. |
Отец злополучного семейства, Уильям Герхардт, родом саксонец, был человек незаурядный. |
The father of this unfortunate family, William Gerhardt, was a man of considerable interest on his personal side. |
Потому, Ричард, - объяснила я, - что он человек незаурядный, и он твердо держится за пределами порочного круга. |
Because, said I, his is an uncommon character, and he has resolutely kept himself outside the circle, Richard. |
Неверно называть эти исключения LISTPEOPLE или подразумевать, что незаурядный человек может быть добавлен в список, ссылаясь на BLP1E и BIO1E. |
It's incorrect to call these exceptions to LISTPEOPLE, or imply a non-notable person could be added to a list by citing BLP1E and BIO1E. |
Достаточно распространенное имя и далеко незаурядный человек. |
A common enough name and most uncommon man. |
Ты незаурядна в постели потому что ты наслаждаешься от каждого моего прикосновения. |
You're exceptional in bed... because you get pleasure in every part of your body when I touch it. |
Ты незаурядна в постели потому что ты наслаждаешься от каждого моего прикосновения. |
You're exceptional in bed... because you get pleasure in every part of your body when I touch it. |
Мистер Трамбул согласился без раздумий, убежденный, что его болезнь незаурядное явление в медицине. |
Mr. Trumbull acquiesced at once, and entered strongly into the view that an illness of his was no ordinary occasion for medical science. |
Невоспитанна, с незаурядным природным умом. |
Uneducated, but with a great deal of natural wit. |
Ты незауряден. По крайней мере, когда нужно умасливать девушек. |
You're outstanding, especially when it comes to trying to sweet-talk the ladies, |
Я знаю миссис Флоррик и мистера Ли, как незаурядных, компетентных и этичных юристов, на протяжении всей моей работы в компании. |
I knew Mrs. Florrick and Mr. Lee to be outstanding, competent and ethical attorneys throughout my time at the firm. |
Много ли среди вас изобретателей, дизайнеров, инженеров, предпринимателей, художников или просто людей с незаурядным воображением? |
How many of you are creatives, designers, engineers, entrepreneurs, artists, or maybe you just have a really big imagination? |
У вас, граф, все задатки преступника, - сухо заметил Пуаро. - Незаурядная изобретательность и никакого уважения к закону. |
You have, M. le Comte, the makings of a very fine criminal, remarked Poirot dryly. A great natural ingenuity, and an apparently remorseless determination to mislead justice. |
Он получил этот пост благодаря своей решительности, самоотверженности и незаурядным способностям. |
Impassive and bulky in his uniform greatcoat, Tsien had headed the military machine of the Asian Alliance for twelve tumultuous years, and he had earned that post through decisiveness, dedication, and sheer ability. |
Весь его облик говорит о силе, о незаурядном уме, которые весь мир бесспорно признавал за ним! |
The whole figure suggesting power, thought, genius, which the world had so readily recognized in him from the beginning! |
You want something that's uncomplicated and simple. |
|
Дженни и сама была незаурядной личностью, но все ее существование так переплелось с существованием Лестера, что казалось, разорвать и распутать эти нити невозможно. |
Despite her own strong individuality, her ways had become so involved with his that there seemed to be no possibility of disentangling them. |
Этот человек, видимо, обладал незаурядной харизмой и, несмотря на молодость и очевидную усталость, излучал властность. |
Young and wearied as he was, the priest had the air of some mythical hero-radiating charisma and authority. |
Перемены редко заставали ее врасплох - она обладала незаурядной наблюдательностью и обычно по ряду признаков заранее угадывала интересовавшее ее событие. |
She was seldom taken by surprise in this way, her marvellous quickness in observing a certain order of signs generally preparing her to expect such outward events as she had an interest in. |
Действительно, Клод Фролло был личностью незаурядной. |
In fact, Claude Frollo was no common person. |
Да, незаурядным... По вашему мнению, это письмо свидетельствует о том, что она не виновна? |
Yes, an unusual mind. You take it that this letter indicates innocence? |
Я бы не обратился с подобной просьбой, если бы не считал вас женщиной незаурядной. |
I should not ask it of you if I did not think you a quite exceptional woman. |
You showed great courage back there. |
|
Очевидно, она обладала незаурядным умом и, на мой взгляд, была, по существу, эгоцентрической личностью. |
She had brains, and I also fancied that she was, essentially, an egoist. |
Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли. |
You're a remarkably strong-willed individual. |
Я пытался передать ей восприятие и ценности воистину незаурядного разума. |
Tried to impart to her the perceptions and values of a truly original mentality. |
The fellowship of some fascinating individuals ... like Warren here. |
|
Незаурядные явления не находят незаурядных подтверждений. |
The extraordinary claims are not supported by extraordinary evidence. |
Почти все мрут при рождении, в агонии, но агония этого была незаурядной. |
Most men die as they are born... in agony, but this man's agony must have been exceptional. |
И что если мне дадут возможность проявить себя, из меня наверняка выйдет незаурядная танцовщица. |
And if I were given a chance, how sure I was that I would be a great dancer. |
А Десмас обладал незаурядной физической силой. |
And Desmas was vigorous physically. |
Каждая незаурядная личность возвышается над массой. |
All exceptional people are above the masses. |
Линд знал, что поразить воображение Эйлин, имевшей уйму драгоценностей, можно только чем-то незаурядным. |
Lynde knew well enough that Aileen was familiar with many jewels, and that only one of ornate construction and value would appeal to her sense of what was becoming to her. |
- незаурядный человек - a very superior man
- незаурядный талант - outstanding talent
- незаурядный ум - extraordinary intelligence