Нельзя сбрасывать со счетов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нельзя - can not
его нельзя поколебать ни доводами - it can not be shaken by arguments
нельзя иметь и то, и другое - you can not have something, and more
нельзя допустить - cannot be allowed
нельзя же - you can't
больше нельзя использовать - no longer usable
нельзя допускать - it is impermissible
Нельзя отрицать, что - no denying that
нельзя судить по наружности - beauty is but skin deep
на эти темы нельзя писать - these topics are tabu
Синонимы к нельзя: невозможно, запрещено, невместно, негоже, неприлично, непригоже, немыслимо, исключено, исключается, запрещается
Значение нельзя: Нет возможности.
глагол: discard, toss, drop, throw, throw off, cast, cast off, shed, spill, dump
словосочетание: lay low
сбрасыватель с механическим управлением - mechanical derail
электропривод путевого сбрасывателя - electric derail machine
сбрасывать пароль - reset password
сбрасывать атомную бомбу - drop an atomic bomb
испытание сбрасыванием - shatter test
торпедный аппарат бортового сбрасывания - torpedo launcher
передвижное сбрасывающее устройство - travelling tripper
сбрасываемый ракетный контейнер - eject rocket container
сейсмический разведывательно-сигнализационный датчик, сбрасываемый на парашюте - parachute-dropped seismic intrusion detector
не сбрасывается - not reset
Синонимы к сбрасывать: сваливать, бросать, скидывать, свергать, ронять, терять, ниспровергать, низлагать, стряхивать, отряхиваться
рядом со штангой - just wide of the post
линейка со скосом - bevel rule
тестомесильная машина со стационарной дежой - stationary bowl dough mixer
сбивать со свистом шикарный - swish off chic
дверь заподлицо со стеной - flush-faced door
винт без головки со шлицем под отвертку - headless screw
в уровень со - level with
адвокат со - lawyer with
Персики со сливками - peaches-and-cream
борьбы со всеми формами - combat all forms
Синонимы к со: С
ежегодное заключение счетов бухгалтерских книг - Finally, the annual ledger accounts
сверка счетов - account reconciliation
автоматизировать выставление счетов - automate billing
аудит государственных счетов - audit of public accounts
время выставления счетов - time billing
записи счетов-фактур - recording of invoices
интервал выставления счетов - billing interval
информация выставления счетов - invoicing information
за минуту выставления счетов - per-minute billing
утверждение счетов - approval of bills
Эту возможность, мисс Фортескью, нельзя сбрасывать со счетов. |
There's a possibility of it at least, Miss Fortescue. |
Тем не менее, озабоченность пессимистов нельзя сбрасывать со счетов. |
Still, the pessimists’ concerns cannot be dismissed. |
Нельзя было сбрасывать со счетов возможность выживания в лесах дикого интродуцированного бабуина. |
The possibility of a wild introduced baboon surviving in the forests could not be dismissed. |
В некоторых случаях физические эффекты носят временный характер, однако нельзя сбрасывать со счетов боль и страдания, которые они причиняют ребенку. |
In some cases the physical effects are temporary; however, the pain and suffering they cause a child should not be discounted. |
Хотя нельзя сбрасывать со счетов огромное значение берберского населения, нельзя сбрасывать со счетов и арабское большинство. |
While not discounting the immense importance of the Berber populations, the Arab majority must not be dismissed. |
Нельзя сбрасывать со счетов другую смерть, которая произошла в моем доме. |
You can't leave that other death out of account - the one down at my place. |
Их нельзя сбрасывать без прикрытия. |
You can't drop them in unprotected. |
Их нельзя сбрасывать без прикрытия. |
You can'tjust drop them in unprotected. |
Такие веские доказательства нельзя игнорировать или сбрасывать со счетов. |
Such powerful evidence cannot be ignored or discounted. |
Это случается в редких случаях, но все же случается, так что нельзя сбрасывать со счетов такую возможность. |
It happens on rare occasions, but it does happen, so you can't discount the possibility. |
По мнению экспертов, нельзя сбрасывать со счетов риск военной конфронтации с Северной Кореей или Ираном. |
As matters stand, the risk of a military confrontation with either North Korea or Iran cannot be discounted. |
Я рекомендую вам просмотреть и обновить эти статьи, Прежде чем добавлять новые - источник явно старый, и его нельзя сбрасывать дословно. |
I recommend that we go through and update these articles before adding more - the source is obviously old, and can't be dumped in verbatim. |
Хотя опасения по поводу коррозии арматуры и потери щелочности остаются, этот процесс нельзя сбрасывать со счетов. |
While concerns about corrosion of reinforcement and alkalinity loss remain, this process cannot be discounted. |
Нельзя сбрасывать со счетов и изменения в международной ситуации, не подвластные ни Медведеву, ни Обаме, и способствующие улучшению общего климата взаимоотношений. |
One must not also overlook changes in the international environment, beyond the control of either the Medvedev or Obama teams, to this improved climate. |
Два года подряд стрелять из винтовки и метать гранаты - это нельзя сбросить с себя, как сбрасывают грязное белье... |
Two years of shells and bombs-a man won't peel that off as easy as a sock. |
Well, we can't discount extraneous factors, Daniel. |
|
Оба корабля продолжили свой курс на запад и начали сбрасывать глубинные бомбы. |
The two ships continued on their course westward and began dropping depth charges. |
При использовании метода продувки на МАФ не влияет открытие клапана продувки, так как давление сбрасывается до того, как воздух достигает МАФ. |
By using a blow-through method, the MAF won't be affected by the blowoff valve opening as the pressure is vented before the air reaches the MAF. |
Но не только природа наряжается в яркие краски, но и люди сбрасывают с себя теплые шубы. |
But not only the nature puts on bright colours, people also take off their warm coats. |
As a monk, you shouldn't be here. |
|
Израиль игнорировал призыв Генеральной Ассамблеи не сбрасывать отходы, включая необработанные химические и ядерные отходы, на оккупированной палестинской территории. |
Israel had ignored the General Assembly's call not to dispose of waste, including untreated chemical and nuclear waste, in occupied Palestinian territory. |
Это важные достижения и их нельзя обойти молчанием. |
Those are important achievements and should not be passed over in silence. |
Вполне очевидно, что никакие «цифровые» дивиденды нельзя получить без наличия надлежащей инфраструктуры и соответствующих затрат. |
It is obvious that no digital dividend can be realized without the appropriate infrastructure and technology or without addressing related costs. |
Совместными усилиями Совет Безопасности и международное сообщество добиваются значительного прогресса, однако на этом нам останавливаться нельзя. |
The Security Council and the international community have made noteworthy progress together, but we must not stop now. |
Финансовое положение Организации Объединенных Наций нельзя рассматривать в отрыве от серьезного финансового кризиса, охватившего в настоящее время мир. |
The financial situation of the United Nations could not be isolated from the serious financial crisis currently affecting the world. |
Ни от одной из сторон нельзя потребовать прийти к соглашению или принудить ее к этому. |
Neither party can be required or forced to agree. |
Нельзя предвидеть появление Интернета после изобретения первого транзистора. |
There's no way of predicting the Internet based on the first transistor. |
Вы можете неоднократно сбрасывать цену, чтобы закрыть позицию, а Приказ о защите от потерь поручит XTrade закрыть позицию, если лимит цены будет достигнут. |
You can repeatedly reset the price to close a position at and the Stop Loss Order will instruct XTrade to close the position if the price is reached. |
Если был запрошен какой-либо продукт из внешнего каталога поставщика, внешний каталог поставщика удалить нельзя. |
If a product from the external vendor catalog has been requested, the external vendor catalog cannot be deleted. |
Когда на горизонте появляется такой шанс, его нельзя упускать. |
When opportunities like this arise, you figure it out. |
You can't be blamed for that, so let's forget the whole incident on both sides. |
|
Я не сбрасывал его с уступа. |
I did not force him off that cliff. |
That's not to say that it's not poetic, it's not lyrical. |
|
Умоляю тебя, Демерзел, нельзя же все время придерживаться формального тона. |
Please, Demerzel, one can't stand on formality at all times. |
В столкновении юных умов чудесно то, что никогда нельзя предвидеть, блеснет ли искра или засверкает молния. |
The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash. |
A minute or two early was allowable, but ten seconds late would be fatal. |
|
Это как... как сбрасывание кожи. |
It's like ..uhm.. like shedding your skin. |
Сбрасывать листья это часть естественного цикла. |
Shedding leaves is a part of the natural cycle. |
Вам нельзя не посетить бот. сад Титанов. |
You don't wanna miss the titan botanical gardens. |
Нельзя позволять одной колонии втянуть братские колонии в водоворот войны. |
One colony cannot be allowed to take its sister colonies headlong into the maelstrom of war. |
Отгадайте, где он работал в то время, когда он сбрасывал облигации на предьявителя на черный рынок... |
While dumping bearer bonds on the black market, he worked... |
Этот черный, норовистый, крепкий и злой жеребец все время сбрасывал Неваду, пытаясь укусить его или стукнуть копытом. |
The bronc was a mean one, a wiry, nasty little black bastard that, every time it threw Nevada, went after him with slashing hoofs and teeth. |
Я думаю, он сбрасывает напряжение, выбрасывает его туда. |
I think he's getting a bang out of it, big-shottin' it out there. |
Я бы никогда не перестал сбрасывать спутники, что бы ни произошло. |
I was never going to stop downing satellites no matter what happened. |
Затем скрывается с места преступления, сбрасывает машину в воду, чтобы избавиться от улик. |
Then acts as the getaway driver before dumping the car in the drink to get rid of evidence. |
Что относительно сбрасывает атомную бомбу? |
What about nukes? |
Но я не сбрасываю со счетов то что тебя тошнит из-за моих безумств, поэтому позволь мне увезти тебя к глупому BB в течение выходных. |
But I'm not discounting your need to vomit over my insanities, so just... let... let me take you to the stupid BB for the weekend. |
Зимой на лопатках турбины может образовываться лед, который затем сбрасывается во время работы. |
During winter, ice may form on turbine blades and subsequently be thrown off during operation. |
В ней есть странная небрежность, как будто она разворачивалась, когда Мураками писал ее; иногда она кажется приквелом к совершенно другому повествованию... Сбрасывание кожи Мураками. |
It has a strange casualness, as if it unfolded as Murakami wrote it; at times, it seems like a prequel to a whole other narrative... A shedding of Murakami skin. |
Позже растительное вещество отделяется от ворса посредством процесса сбрасывания более тяжелого вещества, прежде чем ворс попадает в корзину в задней части подборщика. |
Later, the plant matter is separated from the lint through a process dropping heavier matter before the lint makes it to the basket at the rear of the picker. |
К середине 1970-х годов они смогли сбрасывать БМД-1 с членами экипажа на борту, используя комбинацию парашюта и ретрокрылка. |
By the mid-1970s, they were able to drop BMD-1s with crew members aboard, using a combination of a parachute and retrorocket. |
UH-1Hs и UH-1Ms наносили карательные удары по деревням, связанным с FMLN, сбрасывая 250 и 500-фунтовые бомбы. |
UH-1Hs and UH-1Ms flew punitive strikes against villages linked to the FMLN dropping 250 and 500 pound bombs. |
Trees shed their leaves to avoid loss of moisture. |
|
На следующий день он следует за грузовиком и видит, как мужчина сбрасывает завернутые в бумагу пакеты с эстакады на проезжающие угольные поезда. |
The next day he follows the truck and sees the man dispose of paper wrapped bags from an overpass onto passing coal trains. |
Завод отбеливал бумагу с помощью хлора и сбрасывал отходы непосредственно в озеро Байкал. |
Keep boats under cover when not in use to preserve the glossy finish. |
С помощью наземной поддержки пилоты Литтл Виттлз, одним из которых теперь был Халворсен, сбрасывали конфеты через день. |
With the groundswell of support, Little Vittles pilots, of which Halvorsen was now one of many, were dropping candy every other day. |
В результате применения этого метода образуются высокотоксичные сточные воды, которые сбрасываются в канализацию и реки. |
The technique used produced highly toxic effluent that was dumped into sewers and rivers. |
Это позволяет командам с короткими руками легче сбрасывать давление, когда они защищаются с меньшим количеством фигуристов, чем их противники. |
This allows short-handed teams to relieve pressure more easily when defending with fewer skaters than their opponents. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нельзя сбрасывать со счетов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нельзя сбрасывать со счетов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нельзя, сбрасывать, со, счетов . Также, к фразе «нельзя сбрасывать со счетов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.