Неопровержимое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Неопровержимое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
irrefutable
Translate
неопровержимое -


К сожалению, у него неопровержимое алиби в ночь убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, he's got a rock-solid alibi for the night of the murder.

У меня есть неопровержимое доказательство, что Риджэс жив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got hard evidence that Ridges is alive.

Неопровержимое соглашение об иммунитете. если подпишете прямо сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A watertight immunity agreement... if you sign right now.

Неудачи всегда выявляют слабость и предоставляют неопровержимое доказательство нашего несовершенного понимания сути вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failures always reveal weaknesses and provide incontrovertible evidence of our incomplete understanding of how things work.

Присутствие одного и того же вещества в мозгу каждой из жертв дает неопровержимое доказательство того, что Крукшенк был убит и убийца все еще на свободе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presence of the same substance in each of the victims' brains provides incontrovertible proof that Cruickshank was murdered and the killer is still at large.

А с другой стороны, у вас есть фанаты, которые считают, что собственный сэйсо Такера-неопровержимое доказательство его честности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on the other hand, you've got fanboys who think Tucker's own sayso is incontrovertible proof of his honesty.

Ваша честь, дамы и господа присяжные... это неопровержимое свидетельство того, что ответчик действительно лжет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, this is irrefutable evidence that the defendant is, in fact, lying.

Мы даже посмотреть в его сторону не можем, пока не получим что-то неопровержимое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't so much as cast a glance in his direction until we've got something bulletproof.

Если статут штата вступает в противоречие с действующим федеральным статутом, то суды могут отменить статут штата как неопровержимое нарушение Положения о верховенстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a state statute conflicts with a valid federal statute, then courts may strike down the state statute as an unstatutable violation of the Supremacy Clause.

Европа и весь мир увидят в этом неопровержимое доказательство того, что дни Америки как мирового лидера сочтены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Europe and the whole world will see it as irrefutable evidence that America’s days as global leader are numbered.

Слушай, когда мы его возьмем, это будет неопровержимое обвинение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when we get him, it'll be watertight.

Ну, если тебе нужно неопровержимое доказательство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you want incontrovertible proof?

Более того, у меня есть неопровержимое доказательство моей невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I have irrefutable, undeniable evidence of my own.

Мы даже посмотреть в его сторону не можем, пока не получим что-то неопровержимое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't so much as cast a glance in his direction until we've got something bulletproof.

Неопровержимое доказательство того, что Вандал Сэвидж занимается манипуляцией времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incontrovertible proof that Vandal Savage has been engaged in the manipulation of time!

Это неопровержимое доказательство того, что злые силы восстали из могилы, чтобы сбросить на пол... - ...твои ключи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, this is incontrovertible evidence that evil forces came from beyond the grave to move your keys.

Мистер Инглторп, к счастью, смог предъявить неопровержимое алиби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luckily for Mr. Inglethorp, he had been able to produce an unimpeachable alibi.

Лишь один раз в жизни держал он в руках неопровержимое документальное доказательство подделки исторического факта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just once in his whole life he had held in his hands unmistakable documentary proof of the falsification of an historical fact.

А на суде он предъявляет неопровержимое алиби и его оправдывают!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would then produce his irreproachable alibi-and, hey presto, he was safe for life!

Уже получено неопровержимое доказательство всемогущества братства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An irrefutable demonstration of the brotherhood's power has already transpired.

Его примитивная логика была совершенно неопровержимой, и, однако, он ошибался - потому что перед ним сидел не закаленный боец Рубашов, а его немощная тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That he was right in everything, but had made one fundamental mistake: to believe that it was still the old Rubashov sitting opposite him, whilst it was only his shadow?

Вот почему мне нужны неопровержимые улики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is why I need some hard evidence.

Пересуды, догадки, воспоминания - все это месиво она перелопатит и извлечет на свет неопровержимые факты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talk, conjecture, reminiscences, repetitions of things said and done, out of it all she would pick the salient facts.

Хотя побуждения явно достойные, предъявленные факты являются неопровержимыми, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the sentiments expressed are laudable, the facts of the charge seem incontestable, so...

От этого неопровержимого факта кружилась голова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The incontrovertible fact made him dizzy.

Ты начинаешь, крича, объяснять ему, почему он не должен трогать тебя, ты произносишь прекрасные, неопровержимые слова, становишься глашатаем истины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd scream to that creature why it should not touch you, you'd have the most eloquent words, the unanswerable words, you'd become the vessel of the absolute truth.

Если есть неопровержимые доказательства того, что нацисты убили миллионы людей, и я поместил это в статью, делает ли это меня предвзятым по отношению к нацистам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is overwhelming evidence that the nazis killed millions of people, and i placed that on an article, does it make me biased against nazis?

Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The science is beyond dispute and the facts are clear.

Впрочем, подобное свидетельство нельзя считать неопровержимым, так как дома тут стоят столь тесно, что трудно сказать, где кончается одно здание и начинается другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet it's not so sure; for the buildings are so packed together about the court, that it's hard to say where one ends and another begins.

Почему в мире иранская теория считается такой плохой-когда есть неопровержимые доказательства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why in the world is the Iranian theory seen as so bad-when there is overwhelming evidence?

Мне кажется совершенно очевидным и неопровержимым, что мы используем надежные источники как путь к истине, а не как самоцель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems quite obvious and incontrovertible to me that we use reliable sources as a route to the truth, not as an end in itself.

На самом деле, она сказала, а я процитирую, что нет неопровержимых исследований...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, what she said, and I quote, is that there's been no conclusive study...

Этот образ неопровержимо докажет бессмертность души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That image will offer undeniable proof, of the soul's immortality.

Для отмены приговора, доказательства должны быть неопровержимые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To overturn that conviction, the evidence must be unassailable.

Есть неопровержимые доказательства того, что Доктор жив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have indisputable evidence that the Doctor is alive.

Тогда задачей программы было создать неопровержимый набор логически обоснованных шагов для связи исходных данных с выводом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The program's task was then to construct an irrefutable set of logical-sounding steps to link the premise with the conclusion.

Например, сейчас неопровержимо доказано, что человек произошел не от Адама и Евы, а от обезьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, it has now been irrefutably proved that man is not descended from Adam and Eve but from monkeys.

Он также нелепо отрицает тот факт, что является хозяином и покровителем повстанческого движения против Киева, даже когда против него выдвигаются неопровержимые доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also laughably denies that he is master and patron of the anti-Kiev insurgency, even when faced with overwhelming evidence.

Я не могу найти этому объяснения, но доказательства против него неопровержимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't explain it, but the evidence against him is conclusive.

А теперь у нас есть неопровержимые доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now we have unimpeachable proof.

То, что считалось бы неопровержимой уликой в годы моей молодости, теперь не может считаться таковой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What might have seemed conclusive indication in the days of my youth is now by no means conclusive.

Но мы не могли прищучить его без неопровержимых доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we couldn't nail him without indisputable proof.

Это неопровержимо доказано документами, которые он не успел скрыть, и которые мы только что обнаружили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has all been proved by documents which he left behind him and which we have only just discovered.

Мистер Рейнольдс, по-моему, я уже неопровержимо доказал, что ваш гороскоп на самом деле не сбывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Reynolds, I believe I have already proven beyond all doubt that your horoscope is not, in fact, coming true.

У нас есть неопровержимые свидетельства, которые, как мы думаем, доказывают, что человеческая раса... существовала раньше ее предполагаемого создания Орай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have uncovered evidence that we believe proves the race of humans predates our supposed creation by the Ori.

Слушай, мужик, у тебя на руках множество неопровержимых фактов которые и вправду могут привести тебя к чему-нибудь..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, man' you have some compelling stuff here. And you might have something.

В нескольких последующих исследованиях эффективность аспирина как сердечного препарата была поставлена на более твердую почву, но доказательства не были неопровержимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several subsequent studies put aspirin's effectiveness as a heart drug on firmer ground, but the evidence was not incontrovertible.

Кстати, кто-то сказал, комментируя правки, что ДНК не является неопровержимой и подразумевает, что она просто может быть бесполезной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way someone has said, on the comments of the edits, that DNA is not irrefutable and implying that it just might as well be useless.

Верховный суд постановил, что необходимость поддержания порядка превышает личные интересы - студенты Нью-Джерси против страховщиков, если, и только если, у вас есть неопровержимые доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supreme court decided the need to maintain order outweighs the privacy interests in students in New Jersey vs. T.L.O., if, and only if, you have articulable facts.

Поскольку улики против него неопровержимы, Джордан соглашается собрать доказательства против своих коллег в обмен на снисхождение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the evidence against him is overwhelming, Jordan agrees to gather evidence on his colleagues in exchange for leniency.

Пока небудет неопровержимых доказательств того, что эта операция не может быть сделана - Бы будем продолжать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless there's incontrovertible evidence that this surgery can't be done, we're moving forward.

В одном смысле она неопровержима и логически истинна, во втором-фактически истинна и поддается фальсификации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one sense it is irrefutable and logically true, in the second sense it is factually true and falsifiable.

Времена не были брезгливыми, и показания Черчилля не были уважаемы; но обвинения были неопровержимы, и Уайтхеда помнят только за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The times were not squeamish, and Churchill's testimony was not respected; but the charges were unanswerable, and Whitehead is remembered for little else.

Мы имеем в своем распоряжении неопровержимые улики, подтверждающие это, которые мы в надлежащее время представим Совету Безопасности для соответствующего рассмотрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have at our disposal hard evidence that we will submit in due course to the Security Council for appropriate consideration.

Вы упускаете из виду или игнорируете неопровержимые доказательства. И последовательно, практически...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've overlooked or chosen to ignore hard evidence... and consistenly, almost obstinately...

Ну взяла небольшое дело тут, судебное рассмотрение там, и выдвинула несколько неопровержимых доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you know, I threw in a little case law here, a little due process there, and I talked it off with some exculpatory evidence.


0You have only looked at
% of the information