Неразрывность брака - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Неразрывность брака - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
indissolubility of marriage
Translate
неразрывность брака -

- неразрывность [имя существительное]

имя существительное: continuity

- брака

marriage



Слово Божие обогатит и укрепит ваше решение особым таинством связать себя узами брака по взаимной любви и неразрывному согласию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now he enriches and strengthens you by a special sacrament so that you may assume the duties of marriage in mutual and lasting fidelity.

Монастыри, неразрывность таинственного брака и привычная благотворительность сдерживали многие трудности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The convents, the indissolubility of sacramental marriage and the customary charitable works kept in check many difficulties.

Я давно мечтал создать альянс между нашими двумя великими странами, с помощью брака наших детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has long been my wish to form an alliance between our two great nations with a marriage of our son and heir, Prince Arthur, and Princess Catherine.

Поэтому решение суда о расторжении вашего брака с гражданкой Воскресенской Татьяной Александровной остаётся в силе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the court decision on dissolution of your marriage with Ms. Voskresenskaya Tatyana Aleksandrovna remains valid.

Я думаю, что расторжение брака Линдли на самом деле восстановило мою веру в человечество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the dissolution of the Lindley marriage has actually restored my faith in humanity.

Я считал, что разрыв помолвки с Эдвиной настроил тебя против самой идеи брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought your broken engagement to Edwina soured you against matrimony.

Его величество ожидает, что папский суд начнется прямо сейчас, чтобы рассмотреть дело об аннулировании его брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Majesty is very keen that the legatine court be set up straight away to determine the case for his annulment.

Ритуалы согласия на брак или отказа вступить в брак, как и сам процесс устроения брака, носили характер официальных церемоний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past marriages were arranged between the bridegroom's family and the family of the bride, usually through uncles or a highly placed male in the family.

Когда вы отклоняете подарок, комплимент или помощь, вы сильно ухудшаете качество своего брака и своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rejecting a gift, compliment or help greatly reduces the quality of your marriage and your life.

Мартин была еще подростком, когда родила его в 1931 году во время своего брака с адвокатом Беном Хэгмэном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Martin was still a teenager when she had him in 1931 during her marriage to lawyer Ben Hagman.

Прекращение моего брака - пока что самый значительный мой обзор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ending my marriage was by far my weightiest review yet.

У вас нет достаточно серьезных оснований для расторжения брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The things you're saying are not enough reasons to get a divorce.

Сложно поверить, что 17-ти годам брака положен конец одним росчерком пера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hard to believe 17 years of marriage is gone in the stroke of a pen.

Если кто-то из присутствующих усомнится в искренности жениха, он может подвергнуть сомнению законность брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone present doubts the groom's sincerity they can challenge the validity of the marriage.

И поскольку Элиза и Немо согласились связать себя узами брака Джин и Немо согласились связать себя узами брака...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For as much as Elise and Nemo have consented together in holy wedlock... Jean and Nemo have joined themselves...

Это поможет установить недействительность нашего брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It helps to establish the nullity of our marriage.

Без разницы, они богатенькие, путешествующие по всему миру тусовщики, и они хотят устроить вечеринку в нашем десерт-баре, чтобы отпраздновать развал своего брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, they're rich, globe-trotting socialites, and they want to throw a party at our dessert bar to celebrate the collapse of their marriage.

Брук не должен этого допускать. Он должен потребовать, чтобы заключение брака было отложено до ее совершеннолетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brooke ought not to allow it: he should insist on its being put off till she is of age.

Конрад поставил условием только факт брака, а не его успешность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conrad only stipulated marriage, not a successful one.

Никаких отклонений от сценария брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No deviating from the marriage playbook.

C первого дня вы хотели крушения этого брака, а он, ваш муж, был предан вам. И, несмотря на все ваши ухищрения, берёг вас и ваших детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always wanted your marriage to fail and your husband was loyal and despite your actions he protected you and your children.

держи свои глаза открытими до брака, и наполовину закрытыми после

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your eyes wide open before marriage, and half-shut afterward.

У нас с папой не всегда совпадали... взгляды в плане брака, толерантности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have the same point of view on cohabitation or tolerance.

Как это Ричарду удалось нарисовать такую ложную картину своего брака?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How is it just that Richard can paint such a false picture of our marriage?

В вопросах брака у меня нет права даже давать советы, не говоря уж о приказах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the subject of marriage, I have no right to give advice, let alone orders.

Да, мы поехали в Мэсон-Сити, штат Айова, и связали себя радужно-голубыми узами брака...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, we drove down to Mason city, Iowa, and we tied the old rainbow knot.

Прежде всего, я бы хотел предостеречь... против брака по расчету... если, конечно, у вас нет серьезных отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, first of all I would strongly advise against a marriage of convenence, unless of course it was a serious relationshp you're in.

Дерек переезжает в Вашингтон, как и предполагалось, а я смогла вспомнить себя такой, какой была до брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Derek going to D.C. did exactly what it was supposed to do, which is remind me of who I am outside of my marriage,

Хейер может умереть в любой момент, а как только станешь полноправным партнёром, ты сможешь на ней жениться, избежав самых неприятных последствий такого брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heyer might die any moment and then, once you're a partner, you can marry her and you might get away with it.

В апреле 2017 года 24-летняя Дина Али попыталась бежать из Саудовской Аравии в Австралию через Филиппины, чтобы избежать принудительного брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2017, 24-year-old Dina Ali attempted to flee from Saudi Arabia to Australia via the Philippines to escape a forced marriage.

Белок был назван в честь Юноны, римской богини плодородия и брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The protein was named after Juno, the Roman goddess of fertility and marriage.

В феврале 2017 года Янукович признался, что после 45 лет брака развелся с Людмилой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In February 2017, Yanukovych admitted that after 45 years of marriage he had divorced Lyudmyla.

Что касается организации брака, правительство только утверждало, что Раджниш сказал кому-то, кто жил в его доме, что они должны пожениться, чтобы остаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to arranging a marriage, the government only claimed that Rajneesh told someone who lived in his house that they should get married in order to stay.

Когда Голда и Моррис поженились в 1917 году, поселение в Палестине было ее предварительным условием для брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Golda and Morris married in 1917, settling in Palestine was her precondition for the marriage.

Руини также утверждал, что разрешение жениться священнику будет еще одним ударом по институту брака в католической церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ruini also claimed that allowing married priest would be a further blow to the institution of marriage in the Catholic church.

Письменная Тора никогда не запрещает секс вне брака, за исключением супружеской измены и кровосмешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The written Torah never forbids sex outside the context of marriage, with the exception of adultery and incest.

Во влагалище женщины обычно проникают во время брака пенисом ее мужа или разрезанием ткани ножом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vagina is usually penetrated at the time of a woman's marriage by her husband's penis, or by cutting the tissue with a knife.

Развод должен был быть основан на глубоком и постоянном разрушении брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The divorce had to be based on ‘deep and permanent breakdown of the marriage’.

Кодекс запрещает практику полигамии и отречения от брака, а также право мужа на односторонний развод с женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The code outlawed the practices of polygamy and repudiation and a husband's right to unilaterally divorce his wife.

Арминийские богословы были одним из немногих источников поддержки предложенного Карлом испанского брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arminian divines had been one of the few sources of support for Charles's proposed Spanish marriage.

По пути она дважды выходила замуж, у нее было двое детей от первого брака, хотя она умерла разведенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along the way, she married twice, with two children from the first marriage though she died divorced.

По этой причине вся сексуальная деятельность должна происходить в контексте брака между мужчиной и женщиной и не должна быть отделена от возможности зачатия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason, all sexual activity must occur in the context of a marriage between a man and a woman, and must not be divorced from the possibility of conception.

Например, жена Александра Гамильтона Элиза Гамильтон посещала церковь на голландском языке во время их брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, Alexander Hamilton's wife Eliza Hamilton attended a Dutch-language church during their marriage.

У нее также есть две сводные сестры и два сводных брата от второго брака ее матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also has two half-sisters and two half-brothers from her mother's second marriage.

Эта проблема была решена с помощью алгоритма в той же оригинальной работе Гейла и Шепли, в которой была решена проблема стабильного брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This problem was solved, with an algorithm, in the same original paper by Gale and Shapley, in which the stable marriage problem was solved.

Эммерих заявил, что он откликнулся на аспект брака и семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emmerich stated that he responded to the aspect of marriage and family.

Рождение ребенка вне брака может в некоторых культурах вызвать крайнюю реакцию со стороны семьи или общины, включая убийство чести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giving birth outside marriage can, in some cultures, trigger extreme reactions from the family or community, including honor killings.

Супруги поженились в день Пятидесятницы, 18 мая 1152 года, через восемь недель после расторжения первого брака Элеоноры, в соборе Пуатье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple married on Whitsun, 18 May 1152, eight weeks after the annulment of Eleanor's first marriage, in Poitiers Cathedral.

У жены хаваша был ребенок от предыдущего брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hawash's wife had a child from a previous marriage.

Это также дало бы женщинам возможность, как это отстаивал Браун, заниматься сексом исключительно для удовольствия и вне брака, если они захотят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also would give women the opportunity to, as Browne advocated, engage in sex solely for pleasure and outside of marriage if they chose.

Их сын Макс родился в 1984 году, и Фишер стала мачехой двух детей Китая от предыдущего брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their son Max was born in 1984 and Fisher became stepmother to Kitaj's two children from a prior marriage.

Если какая-либо девушка забеременела вне брака, ее семья платила штраф в размере одной коровы местному вождю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any girl became pregnant outside of marriage, her family paid a fine of one cow to the local chief.

После трех дней брака узы целомудрия Араки разрываются, и Кришна убивает его в битве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After three days of marriage, Araka's bonds of chastity are broken, and Krishna kills him in battle.

Основание Хотана рассматривается как отражение брака между индийцем и китайцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foundation of Khotan is seen as reflecting a marriage between an Indian and a Chinese,.

Когда священник доходит до той части, где есть какие-либо возражения против брака, Боб громко чихает и крадет салфетку с невесты'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the priest gets to the part where there are any objections to the marriage, Bean sneezes loudly and steals the tissue off of the bride'

Поскольку Церковь не одобряла секс вне брака, он был вынужден стать мастером, если не хотел провести всю свою жизнь в безбрачии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the church disapproved of sex outside of marriage, he was obliged to become a master if he did not want to spend his life celibate.

Они не нашли возврата к базовому уровню для брака или увольнений у мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not find a return to baseline for marriage or for layoffs in men.

Например, в 1527 году все католические священники в Тюрингии, кроме 10 из 200, жили с женщинами вне брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, in 1527 all but 10 out of 200 Catholic clergymen in Thuringia were living with women outside marriage.

Например, судьи будут обеспечивать соблюдение племенных обычаев, касающихся брака и развода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, judges will enforce tribal customs pertaining to marriage and divorce.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неразрывность брака». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неразрывность брака» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неразрывность, брака . Также, к фразе «неразрывность брака» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information