Расторжение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- расторжение сущ ср
- cancellation, rescission, abrogation(отмена)
- расторжение договора – cancellation of the contract
- dissolution, termination(роспуск, прекращение)
- расторжение брака – dissolution of marriage
- досрочное расторжение договора – premature termination
- avoidance(избежание)
- repudiation(отказ)
- denunciation, denouncement(денонсация)
-
имя существительное | |||
dissolution | растворение, роспуск, распад, расторжение, ликвидация, разложение | ||
denunciation | денонсация, осуждение, разоблачение, обвинение, денонсирование, расторжение | ||
denouncement | денонсация, осуждение, денонсирование, обвинение, расторжение, разоблачение |
- расторжение сущ
- прекращение · аннулирование · отмена · ликвидация · денонсация
- развод · разделение · деление
растворение, роспуск, распад, расторжение, ликвидация, разжижение, денонсация, осуждение, денонсирование, обвинение, открытое обличение, разоблачение, открытое обвинение
С сожалением я вынуждена подтвердить расторжение помолвки моей дочери Кэтрин и Джейсона Рида. |
I am sad to confirm the end of my daughter Catherine's engagement to Jason Read. |
Расторжение брака разрешено законом; по показателю разводов Мальдивские Острова занимают одно из первых мест в мире. |
Divorce is legal; divorce rate in Maldives is among the highest in the world. |
Расторжение договора является основным средством правовой защиты, и ущерб также может быть причинен в случае установления факта деликта. |
Rescission is the principal remedy and damages are also available if a tort is established. |
Хотя это не остановит расторжение контрактов или пересмотр их условий, он устранит одну важную причину, которая приводит к таким последствиям и принесет пользу, как странам, так и компаниям. |
While this would not end the abrogation or renegotiation of contracts, it would eliminate one important reason them, benefiting countries and companies alike. |
В большинстве заведений расторжение контракта при первом правонарушении обычно происходит за $ 100.00 сверх / шорт или больше. |
In most establishments, termination on the first offense is usually for $100.00 over/short or more. |
Однако после рождения второй дочери Аликс Людовик согласился на расторжение брака, так как за 15 лет брака не произвел на свет сына. |
However, after the birth of her second daughter Alix, Louis agreed to an annulment, as 15 years of marriage had not produced a son. |
Некоторые племена, такие как нация Онейда штата Висконсин и община Стокбридж-манси, преследовали федеральные судебные иски, чтобы остановить расторжение договора. |
Some tribes such as the Oneida Nation of Wisconsin and Stockbridge-Munsee Community pursued federal litigation to halt termination. |
Расторжение договора по важным основаниям может последовать в любое время. |
A cancellation of the contract because of grave reasons is possible at any time, irrespective of the period of notice agreed upon. |
Луи не согласится на расторжение брака здесь, в США, но.. |
Louis may not agree to a divorce here in the states, but... |
Расторжение брака практиковалось на протяжении многих веков. |
The dissolution of marriage has been in practice for countless centuries. |
Согласно статье 35 Семейного кодекса расторжение брака производится в органах записи актов гражданского состояния или любых других официальных органах в установленном законом порядке. |
According to article 35 of the Family Code, a marriage may be terminated by the state civil office authorities or any other legal authorities pursuant to legal proceedings. |
В случае непредоставления согласованных количеств фермеры или переработчики несут ответственность за расторжение своих контрактов. |
Failure to supply agreed quantities renders farmers or processors liable to have their contracts cancelled. |
Во многих религиях считается, что право на расторжение брака принадлежит исключительно мужчине. |
In a number of religious practices, divorce is regarded as an exclusive right of men. |
Это дело о расторжение контракта. |
That case is about the right to terminate a contract. |
Скажем, если A вводит в заблуждение B и заключает с ним договор о продаже дома, А B позже продает его C, суды вряд ли разрешат расторжение договора, поскольку это несправедливо отразится на C. |
Say, if A misleads B and contracts to sell a house to him, and B later sells to C, the courts are unlikely to permit rescission as that would unfair impinge upon C. |
Возведение брака в ранг таинства также делало этот союз обязательным договором, а его расторжение контролировалось церковными властями. |
The elevation of marriage to a sacrament also made the union a binding contract, with dissolutions overseen by Church authorities. |
Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено. |
Tearing up the social contract is something that should not be done lightly. |
В 3D-иммерсивном мире Second Life, где нарушение контракта добавит игроку предупреждения, приостановку и расторжение в зависимости от правонарушения. |
In the 3D immersive world Second Life where a breach of contract will append the player warnings, suspension and termination depending on the offense. |
To buy her an annulment so that we could be married. |
|
Я думаю, что расторжение брака Линдли на самом деле восстановило мою веру в человечество. |
I think the dissolution of the Lindley marriage has actually restored my faith in humanity. |
22 июля 2019 года Монреаль и Новильо договорились о расторжении его контракта с клубом. |
On July 22, 2019, Montreal and Novillo agreed to terminate his contract with he club. |
7 июня Стортинг в одностороннем порядке объявил о расторжении союза со Швецией. |
On 7 June the Storting unilaterally announced that the union with Sweden was dissolved. |
В ноябре 2011 года судье по гражданским делам было предъявлено ходатайство о расторжении его контракта с Banco Bilbao Vizcaya Argentaria. |
In November 2011, a presentation was made to a civil judge requesting the annulment of his contract with Banco Bilbao Vizcaya Argentaria. |
Логотип Федерального бюро расторжения договора представляет собой белый геометрический узор с черным контуром, центрированный на вертикальных знаменах, по отношению к знаменам Третьего Рейха. |
The Federal Bureau of Termination logo appears as a white geometric design with a black outline, centered on vertical banners, in reference to the Third Reich banners. |
Расследования, проведенные Целевой группой по закупочной деятельности, привели к приостановке действия и расторжению контрактов с 24 поставщиками. |
Investigations by the Procurement Task Force resulted in suspension and removal of 24 vendors. |
Однако если квартиросъемщик не соблюдает условия договора найма жилого помещения, ему может быть направлено уведомление о его расторжении. |
However, if a tenant fails to meet the terms of the lease as outlined in the contractual agreement, that tenant may receive notice to vacate. |
How exactly did you get that termination letter for Forstman? |
|
12 июня 2012 года Будебуда достиг обоюдного соглашения с Ле-Маном о расторжении его контракта. |
On June 12, 2012, Boudebouda reached a mutual agreement with Le Mans to terminate his contract. |
Закон о расторжении договора с индейцами Западного Орегона был уникален по количеству затронутых им племен. |
The Western Oregon Indian Termination Act was unique because of the number of tribes it affected. |
Жена этого человека добивалась расторжения брака, но саудовский судья отказал ей в этом. |
The man's wife sought an annulment to the marriage, but the Saudi judge refused to grant it. |
Мы заполним пункты о расторжении договора со штатом и страной. |
We'll be filing articles of dissolution with state and county. |
В Семейном кодексе также предусмотрены два других способа расторжения брака, а именно развод по обоюдному согласию и развод по причине несходства характеров, когда семейная жизнь становится невозможной ввиду наличия серьезных разногласий, на основании доклада, подготовленного судьями, назначенными для примирения супругов. |
The Family Code has introduced two other forms of dissolution of marriage: divorce by mutual consent, and divorce on the grounds of irreconcilable differences. |
20 июля 2009 года Арраш покинул марсельский Олимпик после того, как обе стороны достигли взаимного соглашения о расторжении его контракта. |
On 20 July 2009, Arrache left Olympique de Marseille after both sides reached a mutual agreement to terminate his contract. |
13 июня 2012 года, через день после расторжения контракта с Ле-Маном, Будебуда подписал двухлетний контракт с USM Alger. |
On June 13, 2012, one day after terminating his contract with Le Mans, Boudebouda signed a two-year contract with USM Alger. |
Nickelodeon также получил права на серию 2003 года после расторжения контракта с 4Kids. |
Nickelodeon also gained the rights to the 2003 series after terminating 4Kids' contract. |
Женщины подвергаются дискриминации при расторжении брака во многих странах, например в Алжире и на Филиппинах. |
Women are discriminated against in the dissolution of marriage in many countries, such as Algeria and the Philippines. |
Супруги поженились в день Пятидесятницы, 18 мая 1152 года, через восемь недель после расторжения первого брака Элеоноры, в соборе Пуатье. |
The couple married on Whitsun, 18 May 1152, eight weeks after the annulment of Eleanor's first marriage, in Poitiers Cathedral. |
That's a petition for divorce. |
|
Гражданские браки - в случае споров о разделе имущества или финансовой поддержке после их расторжения - не считаются законными браками. |
Common-law unions were not recognized in settlement of property or financial support after the dissolution of such unions. |
А я имею дело с расторжением брака и жадными страховыми компаниями. |
I deal in broken marriages and cheapskate insurance companies. |
В период 1999 - 2001 годов количество разводов уменьшилось, что можно объяснить введением нового закона о порядке расторжения браков. |
The divorce rate had fallen from 1999 to 2001, which can be attributed to the introduction of the new law on divorce. |
Покупатель - немецкое предприятие - заявил о расторжении договора и потребовал от продавца, зарегистрированного в кантоне Юра, вернуть аванс и возместить убытки. |
The German buyer rescinded the contract and sued the seller, based in the Jura, for restitution of the advance payments made and for damages. |
У вас нет достаточно серьезных оснований для расторжения брака. |
The things you're saying are not enough reasons to get a divorce. |
Ну, видите ли, дело в том это действительно выходит за пределы закона о расторжении брака. |
Well, you see, the thing is it really encroaches into divorce law. |
Мне незачем стремиться к мирному расторжению. |
I have no reason to seek a quiet annulment. |
31 августа 2017 года Каабуни и Бордо договорились о расторжении его контракта. |
On 31 August 2017, Kaabouni and Bordeaux agreed the termination of his contract. |
В 1892 году она вышла замуж за актера Герберта Э. Сирса и продолжала использовать его имя в профессиональной деятельности после расторжения их брака три года спустя. |
In 1892, she married actor Herbert E. Sears, and would continue to use his name professionally after the dissolution of their marriage three years later. |
Целый отдел был занят поисками правдоподобного способа расторжения полисов, в то время как пациенты нуждаются в них больше всего. |
An entire department dedicated to finding specious ways to rescind policies when patients need them most. |
Вообще то, наш контракт с вашим отцом подлежит расторжению при наличии подписей обеих сторон. |
Actually, our contract with your father calls for termination in writing, countersigned by both parties. |
В расторжении брака Хэнка Спенсера никто не виноват, и мы просим вас отклонить. |
The dissolution of Hank Spencer's marriage is no one's fault, and we ask you to dismiss. |
В этом списке была форма расторжения контракта с Пэссаджвэй. |
Included on that list was Passageway's contract termination form. |
The thing with the termination letter. |
|
This is their petition of dissolution. |
|
Если у вас есть хоть какие-нибудь чувства ко мне, давайте просто мирно попросим расторжения брака. |
If you have any feelings for me then let us just quietly seek an annulment. |
Харви, как именно ты добился этого расторжения от Форстмана? |
Harvey, how exactly did you get that termination letter from Forstman? |
- расторжение брака - divorce
- расторжение помолвки - termination of engagement
- немедленное расторжение - immediate termination
- преждевременное расторжение - early termination
- расторжение или истечение срока действия - termination or expiration
- расторжение контракта - contract cancelation
- истечение срока действия и расторжение - expiration and termination
- истечение срока действия или расторжение - expiration or termination
- расторжение и истечение срока действия - termination and expiration
- комиссия за расторжение - for termination of the commission
- досрочное расторжение договора - early termination
- досрочное расторжение - early dissolution
- расторжение договора банковского счёта - bank account agreement termination
- расторжение договоров - agreement cancelation
- расторжение контрактов - contract cancelation
- расторжение соглашений - agreement cancelation
- расторжение соглашения - agreement cancelation
- досрочное расторжение контракта - anticipatory repudiation
- заключение и расторжение трудовых договоров - conclusion and termination of employment contracts
- контракт расторжение - contract rescission
- расторжение трудового договора - termination of the contract of employment
- обоюдное расторжение (контракта) - mutual rescission
- расторжение договора об аренде - cancellation of a lease
- чрезвычайное расторжение договора лизинга - premature cancellation of a lease
- расторжение сделки - termination of business
- расторжение контракта досрочное - early annulment of a contract
- расторжение коллективного договора - annulment of a collective agreement
- Расторжение решения - rescission of the decision
- Расторжение решения не - rescission of the decision not
- Прекращение и расторжение - termination and dissolution