Нет мандата - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нет сомнения, что - there is no doubt
нравится нам это или нет - whether we like it or not
сейчас нет - not now
тоже нет - also no
скорее нет - probably not
меня здесь нет - I'm not here
скорей всего нет - probably no
нет документа - non est factum
В настоящее время нет не было - at present there was no
выбор нет - no selection
Синонимы к нет: что вы, как можно, что ты, как же, не существует, вот еще, ни за что, очень нужно, очень надо
Значение нет: Употр. при отрицании, отрицательном ответе на вопрос и т. п..
продление мандата - extension of mandate
деятельность в рамках мандата - activities under the mandate
государство-мандатарий - mandatory state
договорились о продлении мандата - agreed to extend the mandate
полное осуществление мандата - full implementation of the mandate
мандатариями - mandataries
части своего мандата - parts of its mandate
Условия мандата - terms of the mandate
определение мандата - defining the mandate
отзыв мандата - withdrawal of a mandate
Синонимы к мандата: задание
Осуществление мандата Независимого эксперта относится к категории деятельности, которая, как считается, носит постоянный характер. |
The mandate of the Independent Expert falls under the category of activities considered to be of a perennial nature. |
Однако мы прекрасно понимаем, что единственная альтернатива этому резкому сокращению сроков первоначально запланированного мандата - это роспуск МООНПЧГ. |
However, we understand very well that the only alternative to this dramatic shortening of the originally planned mandate was the dissolution of MINUGUA. |
К концу срока действия мандата в мае 1948 года еврейская собственность возросла примерно до 1 734 000 дунамов, что составляло 6,59 процента территории Палестины. |
By the end of the Mandate in May 1948, Jewish ownership had risen to approximately 1,734,000 dunums, 6.59 percent of Palestine. |
Интересно отметить, что в 1995 году зафиксировано наибольшее количество нарушений с момента утверждения мандата. |
It is interesting to note that the largest number of violations since the establishment of the mandate occurred in 1995. |
В течение периода действия мандата делегаты из Хеврона составляли лишь 1 процент политического руководства. |
During the Mandate period, delegates from Hebron constituted only 1 per cent of the political leadership. |
Национальная партия отвергла ООН как неспособную вмешиваться в политику Южной Африки или обсуждать ее исполнение мандата. |
The National Party dismissed the UN as unfit to meddle with South Africa's policies or discuss its administration of the mandate. |
В ходе своего мандата г-н Орджоникидзе со своим секретариатом оказывали Китаю массу полезного содействия и оставили множество добрых воспоминаний. |
During Mr. Ordzhonikidze's term of office, he and the secretariat gave the Chinese delegation a great deal of useful assistance and left many fond memories. |
26 августа 2010 года Совет управляющих подал ходатайство о приостановлении действия мандата. |
On August 26, 2010, the Board of Governors filed a motion to stay the mandate. |
Этот Комитет ни разу не получил разрешения посетить ни Израиль, ни территории для выполнения своего мандата. |
It has never been authorized to enter Israel or the territories in order to fulfil its mandate. |
Британия управляла Палестиной в соответствии с условиями мандата для Палестины. |
Britain administered Palestine under the terms of the Mandate for Palestine. |
И все же своего рода” открытие налево действительно произошло вскоре после окончания его мандата. |
Hyperbolic comets may pass once through the inner Solar System before being flung to interstellar space. |
Однако, как это недвусмысленно признано, для того чтобы данное положение мандата стало реальностью, требуется значительно увеличить объем обязательств и расширить институциональный потенциал. |
However, it is clearly recognized that, for this to become a reality, considerable more commitment and institutional development are required. |
Оратор выражает замешательство по поводу многих инициатив, таких как инициатива по управлению преобразованиями, которые осуществляются без законодательного мандата. |
He expressed consternation at the many initiatives - such as the change management initiative - that were being implemented without a legislative mandate. |
Она призывает Специального докладчика воздержаться от столь необоснованных утверждений и более ответственно подходить к выполнению своего мандата. |
She called upon the Special Rapporteur to desist from making such groundless allegations and to carry out his mandate in a more responsible manner. |
Сербы выразили готовность начать политические переговоры с 1 апреля при условии возобновления мандата СООНО. |
Subject to the renewal of UNPROFOR's mandate, the Serbs expressed their readiness to enter into political discussions from 1 April. |
Кроме того, ввиду неопределенности в отношении мандата Миссии сократился объем потребностей в горюче-смазочных материалах. |
In addition, reduced requirements for petrol, oil and lubricants were also due to the uncertainty of the mandate of the Mission. |
Он отдает предпочтение конвенции, поскольку со времени утверждения мандата Комиссии она готовила проекты статей, вполне отвечающие такой цели. |
His preference was for a convention, since from the beginning of its mandate the Commission had been preparing draft articles well suited for that purpose. |
Как вы, наверное, припоминаете, на прошлой неделе я высказал неофициальное соображение на предмет укрепления мандата по ядерному разоружению. |
As you may recall, I made an informal suggestion to strengthen the nuclear disarmament mandate last week. |
Этот процесс должен быть завершен к 1 январю 2004 года, когда наступает срок продления нашего нынешнего мандата. |
This should be developed in time for 1 January 2004, when our current mandate comes up for renewal. |
Перспектива созыва четвертого совещания, намеченного на 21-23 мая нынешнего года, дает нам возможность подвести итоги деятельности, которая была проведена в контексте выполнения нашего мандата. |
The prospect of the fourth meeting scheduled for 21-23 May 1997 gives us the opportunity to describe our mandate. |
Это свидетельствует о необходимости сохранения Комитета и предоставления в его распоряжение ресурсов, необходимых ему для выполнения мандата. |
This underscores the need for the Committee's continued existence and the provision of adequate resources to enable it to carry out its mandate. |
Генеральная Ассамблея должна обеспечить этот орган необходимыми средствами для осуществления им своего мандата и выполнения своей роли. |
The General Assembly must provide that body with the necessary means to discharge its mandate and fulfil its role. |
Прежде всего мы должны обеспечить, чтобы все предлагаемые реформы содействовали укреплению основ утвержденного Советом мандата, а не отвлекали от его выполнения. |
Above all, we must ensure that any reforms reinforce rather than distract from the core mandate of the Council. |
25 марта члены Совета были информированы Секретариатом о положении в Анголе после истечения в предыдущем месяце действия мандата МНООНА. |
Council members were briefed by the Secretariat on 25 March on the situation in Angola after the mandate of MONUA expired the previous month. |
Любые возражения, которые Федерация может иметь в отношении развертывания сил быстрого реагирования, связаны с расплывчатостью их мандата. |
Any objection that the Federation may have in respect of deployment of the rapid reaction force is related to the ambiguity of its mandate. |
Мы ценим важные задачи, решенные в ходе вашего мандата в качестве Председателя. |
We appreciate the important tasks accomplished during your tenure as President. |
Члены Комитета - и Маврикий является типичным примером - согласились с тем, что мы будем осуществлять этот мандат, то есть только этот мандат и ничего, кроме этого мандата. |
We in the Committee - and Mauritius is a prime exponent of this - have agreed that we will implement that mandate - nothing less and nothing more than that mandate. |
Следует напомнить, что задача мандата Специального докладчика заключается в обеспечении последовательного осуществления принципа обязательного бесплатного образования. |
It bears repeating that the Special Rapporteur's mandate is oriented towards progressive implementation of compulsory education free of charge. |
Порядок действий ПМООНГ будет определен с учетом ее мандата. |
The UNTMIH rules of engagement would be defined in accordance with its mandate. |
Данный проект резолюции в его нынешнем виде представляет собой наглядное свидетельство отхода Совета от его уставного мандата. |
The draft resolution, in its present form, is a clear manifestation of the Council's departure from its Charter-based mandate. |
Миссия была свернута 6 февраля - по истечении срока действия ее мандата. |
The Mission was closed at the end of its mandate on 6 February. |
В конце срока действия существующего мандата Отдел по гражданским делам, как и все региональные отделы, будет закрыт. |
The Office of Civil Affairs would also be closed at the end of the current mandate as would all regional offices. |
Помимо этого, популяризация позитивной практики в этой области является важнейшей составной частью мандата Специального докладчика, целью которого является оказание содействия повышению осведомленности о положениях Декларации. |
Sharing the relevant good practices was part of her primary mission, which was to make the Declaration better known. |
Сохранение нынешней численности ныне присутствующего контингента до истечения его текущего мандата совершенно необходимо. |
Maintaining the current contingent at its current strength until the expiration of the present mandate is essential. |
Хотя вопрос о смертной казни не в полной мере относится к сфере компетенции Комитета, случаи бесчеловечного и унижающего достоинство обращения относятся к сфере действия его мандата. |
While the question of the death penalty did not fall directly within the Committee's mandate, inhuman and degrading treatment did. |
Кроме того, Комиссия утвердила прекращение одного мандата постоянного характера. |
Furthermore, the Commission terminated one mandate of a perennial nature. |
Большое разнообразие осуществляемых проектов свидетельствует о тематической широте мандата ЮНКТАД в области торговли и развития. |
The diversity and dispersion of existing projects is a reflection of the breadth of the thematic areas covered within UNCTAD's trade and development mandate. |
После завершения повторной процедуры отсеивания двум из них был предоставлен статус беженца, двое были объявлены беженцами на основании мандата УВКБ, а остальным было отказано в предоставлении статуса беженца. |
Following rescreening, two were screened in as refugees, two were declared refugees by UNHCR under its mandate and the remainder were screened out as non-refugees. |
Не было выполнено взятое предыдущим правительством обязательство расформировать президентскую охрану до истечения его мандата. |
The commitment made by the previous Government to disband the Presidential General Staff before the end of its term of office was not fulfilled. |
Из такого толкования мандата видно, что Группа экспертов Организации Объединенных Наций поставила телегу перед лошадью. |
It is apparent from the interpretation of its mandate that the United Nations Expert Panel put the cart before the horse. |
Пока не существует официального мандата, у миссий зачастую отсутствует официальное одобрение ЕС, как и заинтересованность желающих принять в них участие. |
While no formal mandate exists, missions often lack a formal EU imprimatur and involvement limited to those who wish to participate. |
К 8 февраля 2017 года у президента Трампа было меньше кандидатов в кабинет министров, чем у любого предыдущего президента за две недели до его мандата, за исключением Джорджа Вашингтона. |
By February 8, 2017, President Trump had fewer cabinet nominees confirmed than any prior president two weeks into his mandate, except George Washington. |
При наличии наилучших намерений подразделение может взять на себя больше, чем это разрешено в рамках нынешнего мандата и миссии. |
With the best of intentions, a unit may take on more than is allowed in the current mandate and mission. |
По мере изменения мандата ИСРО эта машина была переосмыслена как более мощная пусковая установка. |
The vehicle was reconceptualized as a more powerful launcher as the ISRO mandate changed. |
Тем не менее Министерство финансов продолжало выступать против этой программы и отказывалось продолжать ее осуществление без соответствующего мандата конгресса. |
Nevertheless, the Treasury Department continued to oppose the program and declined to proceed with it without a congressional mandate to do so. |
Первого сентября 1920 года французские правители провозгласили новое государство большой Ливан с тиром и Джебель-Амелем в качестве южной части мандата. |
On the first of September 1920, the French rulers proclaimed the new State of Greater Lebanon with Tyre and the Jabal Amel as the Southern part of the Mandate. |
Этот переход подчеркивает обычную тенденцию мандата небес, который предоставил свободу действий для возвышения новой власти. |
This transition emphasizes the customary trend of the Mandate of Heaven, which provided leeway for the rise of a new power. |
Жестокое поведение Чжу Вэня и более позднего Ляна было источником значительного смущения, и поэтому было оказано давление, чтобы исключить их из мандата. |
The brutal behavior of Zhu Wen and the Later Liang was a source of considerable embarrassment, and thus there was pressure to exclude them from the Mandate. |
Некоторые императоры не были полностью уверены в их правомерности, когда дело доходило до утверждения мандата, поскольку он был двусмысленным. |
Some emperors were not entirely sure of their validity when it came to claiming the mandate, for it was ambiguous. |
В декабре 2014 года Генеральный прокурор Нью-Джерси определил, что Armatix iP1 не будет соответствовать юридическим критериям, достаточным для запуска мандата. |
In December 2014, the Attorney General of New Jersey determined that the Armatix iP1 would not meet the legal criteria sufficient to trigger the mandate. |
Даже не имея мандата Женевских конвенций, МККК пытался облегчить страдания гражданского населения. |
Even without having a mandate from the Geneva Conventions, the ICRC tried to ameliorate the suffering of civil populations. |
Мы сделаем все возможное, чтобы прекратить действие мандата и выйти из него в кратчайшие сроки. |
We will do our best to terminate the Mandate and withdraw in the shortest possible time. |
По переписи декабря 1939 года общее население Южнотихоокеанского мандата составляло 129 104 человека, из которых 77 257 были японцами. |
In the census of December 1939, the total population of the South Pacific Mandate was 129,104, of which 77,257 were Japanese. |
Партии, поддерживающие независимость от остальной Испании, получили 49,12% голосов и большинство в 74 депутатских мандата. |
Parties supporting independence from the rest of Spain obtained 49.12% of the votes and a majority of 74 seats. |
Важно проводить различие между элементами представительства и мандата. |
Politically it may cause a lot of trouble. |
Агора олицетворяла собой вновь обретенное уважение к социальной справедливости, полученное в результате открытых дебатов, а не имперского мандата. |
The agora embodied the newfound respect for social justice received through open debate rather than imperial mandate. |
27 августа был предоставлен шестидесятидневный частичный срок действия мандата. |
On August 27, a sixty day partial stay of the mandate was granted. |
И все же своего рода” открытие налево действительно произошло вскоре после окончания его мандата. |
Yet an “opening to the left” of sorts did in fact happen soon after his mandate was over. |
Он поддержал раздел, предполагая, что территория Западного берега Британского мандата, выделенная арабскому государству, будет присоединена к Иордании. |
He supported the partition, intending that the West Bank area of the British Mandate allocated for the Arab state be annexed to Jordan. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нет мандата».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нет мандата» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нет, мандата . Также, к фразе «нет мандата» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.