Не вызывает возражений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не высказанный вслух - silent
не работающий - not working
не относящийся к делу - irrelevant
не признавать - do not recognize
ранее не описанный - previously not described
не отставать от - keep up with
не рекомендовать - not recommend
не высказывать открыто - understate
не волноваться - do not worry
не видеть смысла - I find no sense
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
вызов за счет вызываемого абонента - a challenge due to the callee
вызываемый номер - called number
его прошлое вызывает сомнения - cloud hangs over his past
Вызывает зависть - arouse envy
вызывает конфликт в Дарфуре - causes of the conflict in darfur
вызывает необходимость - cause the need
вызывает симптомы - causes of symptoms
вызывает травму - causes injuries
вызывает увеличение веса - causes weight gain
тревожная озабоченность вызывает - worrisome concerns
Синонимы к вызывает: спрашивать, звать, создавать, приводить, яркий, резкий, поднимать, приглашать, родить, грубый
выдвинуть возражение - interpose an objection
возражение против оговорки - objection to reservation
123 (2) возражение - 123 (2) objection
возражение об отсутствии у истца права на иск - peremptory defence
возражение по заявке - objection to an application
любые такие возражения - any such objections
нет возражений против - no objection to
нет Возражение - no opposition filed
разрешения возражений - resolving objections
это возражение не исключает - this objection does not preclude
Синонимы к возражений: в противном случае, наоборот, контраст, противник
Программа, выдвинутая нашим Усатиком, в принципе не вызывает у меня возражений - мне претит его пошлое плебейство. |
If it comes to the point, I also agree with the programme of our manikin with the black mustache-if he only wouldn't shriek so. |
В противном случае другой редактор может восстановить безадресную часть своей правки, полагая, что она не вызывает возражений. |
Otherwise, the other editor may reinstate the unaddressed portion of their edit, believing it to be uncontroversial. |
Он вызывает возражения по недостатку цитат, проверяемости, оригинальности исследования,неэнциклопедическому тону и др. |
It is objectionable on lack of citations, verifiability, original research, unencylcopedic tone, and others. |
Если нет, оставьте раздел как есть, если он в противном случае не вызывает возражений. |
If not, leave the section as is, if it is otherwise unobjectionable. |
Что действительно вызывает возражения в терминологическом разделе, так это фраза О, эти люди обижаются на это, а те люди-на то. |
What is really objectionable about the Terminology section is the 'oh, these people are offended at this, and those people at that' thing. |
Что действительно вызывает возражения в терминологическом разделе, так это фраза О, эти люди обижаются на это, а те люди-на то. |
She decided to join the Teen Titans for a short while, but left shortly afterwards, realizing that it just was not for her. |
Вообще говоря, простое получение выгоды от другого лица не вызывает возражений и не влечет за собой юридических последствий. |
Generally speaking, the mere receipt of a benefit from another is unobjectionable and does not attract legal consequences. |
То, что слово кукуруза известно большему числу людей, чем кукуруза, уже обсуждается в другом аргументе в пользу кукурузы, и это не вызывает возражений. |
That more people know the word corn than maize is already covered in another pro-corn argument, and it has no objection. |
Пока не будет какого-то широко распространенного независимого опроса, все, что мы можем сказать наверняка, это то, что этот термин вызывает возражения в Ирландии. |
Until there is some sort of widespread independent poll, all we can say for certain is that the term is objected to in Ireland. |
Пожалуйста, взгляните на текущую версию и прокомментируйте, если она удовлетворяет ваши возражения или вызывает какие-то новые! |
Please take a look at the current version and comment if it satisfies your objections or if it raises some new ones! |
Вообще говоря, простое получение выгоды от другого лица не вызывает возражений и не влечет за собой юридических последствий. |
Ordered choice is analogous to soft cut operators available in some logic programming languages. |
Кандидаты должны быть достаточно хорошо знакомы с предметом и источниками для рассмотрения возражений в ходе процесса КВС. |
Nominators must be sufficiently familiar with the subject matter and sources to deal with objections during the FAC process. |
HAL был вымышленным персонажем, но тем не менее, он вызывает страх, страх быть порабощённым бесчувственным искусственным интеллектом, равнодушным к человеку. |
Now, HAL was a fictional character, but nonetheless he speaks to our fears, our fears of being subjugated by some unfeeling, artificial intelligence who is indifferent to our humanity. |
Удаляем селезенку, откачиваем жидкость из легких и выясняем, что вызывает кровотечение. |
We got to remove the spleen, drain the lung and figure out what's causing the bleed. |
Вы жуёте жвачку от курения, что вызывает обезвоживание, которое вызывает натёртость. |
You're chewing nicotine gum, which causes dehydration, which causes wear and tear. |
Это не вызывает ни малейших подозрений. |
It's got to be somebody completely trustworthy. |
У правительства его страны также вызывает беспокойство проблема остаточного влияния радиации и надлежащего технического обслуживания 30-летнего бетонного хранилища ядерных отходов. |
His Government was also concerned about the residual impact and proper maintenance of a 30-year-old concrete storage dome containing nuclear waste material. |
Шорт и коллеги подкрепили свои доводы в 2012 году, показав, что запутанность вызывает равновесие за конечное время. |
Short and a collaborator strengthened the argument in 2012 by showing that entanglement causes equilibration within a finite time. |
Добавка бромида к раствору, содержащему стрихнин, вызывает его полное выпадение в осадок в виде бесцветных кристаллов. |
The addition of brometo to a solution of strychnine it hurls all the strychnine in colorless crystals what fall for the bottom of the mixture. |
Этот цветок вызывает медленную и мучительную смерть. |
The morteaus induces a slow and painful death. |
Это в 6 раз, что у меня нет возражений по поводу манеры с которой Клейр отклоняется от границ, которые вы проложили |
This is the sixth time I've had to object to the manner in which Claire strays from the boundaries you laid out. |
Анализ ДНК покажет нам, есть ли у вашего сына специфическая хромосомная мутация, которая вызывает болезнь. |
DNA analysis will show whether your son has the specific chromosome mutation which causes the disease. |
Мое постановление таково, что в связи с лишением права возражения о конфиденциальности и моим общим отвращением к действиям ректора... |
It is my determination that, due to estoppel by silence and my general disgust with the chancellor's tactics... |
И потому я завтра же еду...» Если бы он сразу так ей и сказал, с решимостью, приличной для мужчины, то не услышал бы никаких возражений. |
I shall, therefore, set off to-morrow.'—If he would say so to her at once, in the tone of decision becoming a man, there would be no opposition made to his going. |
Этот препарат, совмещенный с вирусом Эпштейна-Барра, вызывает общий вариабельный иммунодефицит. |
That drug, with the Epstein-Barr virus, is associated with common variable immunodeficiency disease. |
Даже небольшое количество вызывает психотические импульсы и неистовую, убийственную ярость. |
Even a small quantity causes psychotic impulses... and violent, homicidal rages. |
Амелия посмотрела на меня с сомнением, но возражений не выдвинула. |
Amelia looked doubtful, but put forward no other objection. |
В ответ на маленькие странности и страхи мистера Вудхауса у него могло вырваться возражение, столь же разумное, сколь и резкое, и в равной мере бесполезное. |
Mr. Woodhouse's peculiarities and fidgetiness were sometimes provoking him to a rational remonstrance or sharp retort equally ill-bestowed. |
И умея разобраться в сложных взаимосвязях между растениями и животными в естественной среде обитания, мы можем предвидеть те последствия, которые вызывает наше вмешательство в их сообщества. |
And because we can disentangle the complex relationships between animals and plants in a natural community, we can foresee some of the consequences when we start to interfere with those communities. |
Но даже если этот факт и не вызывает сомнений, как можем мы, смертные, объяснить его? |
But though without dissent this point be fixed, how is mortal man to account for it? |
Well, the statue of Osiris without a doubt. |
|
Кларк у меня были твои способности только короткое время и верь мне, обладание такой властью вызывает привыкание. |
Clark... I had your abilities for a short time... but, believe me, having all that power was intoxicating. |
Ну, ваше жалкое либеральное отношение к ним вызывает у меня отвращение. |
Well, your pathetic, liberal acceptance of them disgusts me. |
The general's calling for a girl on the brink of war? |
|
Флутамид, как монотерапия, вызывает гинекомастию у 30-79% мужчин, а также вызывает болезненность груди. |
Flutamide, as a monotherapy, causes gynecomastia in 30 to 79% of men, and also produces breast tenderness. |
Спайк прибывает, и он потрясен и удивлен, увидев, что Ангел - “маленький кукольный человечек, что вызывает у Спайка приступы истерического смеха. |
Spike arrives, and is shocked and amused to see that Angel is “a wee little puppet man,” which sends Spike into fits of hysterical laughter. |
Возражения против этой точки зрения появились позже, в 19 веке, когда генерал Келер утверждал, что торсионные машины использовались на протяжении всего Средневековья. |
Opposition to this viewpoint appeared later in the 19th century, when General Köhler argued that torsion machines were used throughout the Middle Ages. |
Как он вызывает заболевание, было исследовано довольно подробно. |
How it causes disease has been investigated in some detail. |
В случаях инфекционного мастита могут потребоваться культуры, чтобы определить, какой тип организма вызывает инфекцию. |
In cases of infectious mastitis, cultures may be needed in order to determine what type of organism is causing the infection. |
Вирус Оропуша также вызывает нарушения в культивируемых клетках-клетках, которые культивируются в различных и специфических условиях. |
The Oropouche virus also causes disruption in cultured cells – cells that are cultivated in distinct and specific conditions. |
Его возражение было основано не на научной, а скорее на этической основе. |
His objection was not on a scientific basis but rather an ethical one. |
Наиболее распространенными молекулами, подвергающимися окислению, являются ненасыщенные жиры; окисление вызывает их прогорклость. |
The most common molecules attacked by oxidation are unsaturated fats; oxidation causes them to turn rancid. |
Городской совет Лас-Вегаса не одобрил проект из-за возражений соседей по поводу возможного шума от закрытых автомобилей на предполагаемой поездке. |
The Las Vegas City Council did not approve the project due to objections from the neighbors over possible noise from the enclosed cars on the proposed ride. |
Торговля с одной страной, которая вызывает экономический спад в другой, может создать стимул для миграции в страну с более динамичной экономикой. |
Trade with one country, which causes economic decline in another, may create incentive to migrate to a country with a more vibrant economy. |
Если имеется встречное уведомление от предполагаемого нарушителя, поставщик онлайн-услуг должен незамедлительно уведомить заявившую сторону о возражении физического лица. |
If there is a counter notification from the alleged infringer, the online service provider must then promptly notify the claiming party of the individual's objection. |
Это происходит потому, что ядро дейтерия в два раза тяжелее, чем протий, и это вызывает заметные различия в энергиях связи. |
This is because the nucleus of deuterium is twice as heavy as protium, and this causes noticeable differences in bonding energies. |
Пироптоз - это форма запрограммированной гибели клеток, которая по своей природе вызывает иммунный ответ. |
Pyroptosis is a form of programmed cell death that inherently induces an immune response. |
Находясь в этом трансе, шаманы верят, что они способны общаться с миром духов и могут видеть, что вызывает болезнь их пациентов. |
Once in this trance, shamans believe that they are able to communicate with the spirit world, and can see what is causing their patients' illness. |
Для выполнения этой задачи выбранный раствор для пилинга вызывает контролируемое повреждение кожи. |
You're correct - the part about the police response not in that article. |
Это вызывает аномалии мембраны РБК, вызывающие ремоделирование селезенки и образование акантоцитов. |
This causes abnormalities of membrane of RBC causing remodeling in spleen and formation of acanthocytes. |
Было показано, что регулярное употребление каннабиса не вызывает значительных нарушений функции легких. |
Regular cannabis use has not been shown to cause significant abnormalities in lung function. |
Введение Билля о правах также помогло нейтрализовать возражения Муравьев-федералистов. |
The introduction of the Bill of Rights also helped to neutralize the Ant-Federalists' objections. |
Если не будет других возражений, я планирую объявить об этом в субботу, 18 июля. Спасибо. |
If there are no other objections, I plan to institute this on Saturday, July 18. Thanks. |
Кроме того, у BD2412 есть интересное возражение; я довольно часто видел проекты draftspace gnomed, но сомневаюсь, что проекты userspace это понимают. |
Also, BD2412 has an interesting objection; I have seen draftspace drafts gnomed quite frequently, but I doubt userspace drafts get that. |
Возражения против удаления рефренса к относительным половинкам? |
Objections to removing refrence to relative halflives? |
Последовали возражения, и старик извинился, сказав, что если бы он знал, что здесь есть детская, то пошел бы другим путем. |
Remonstrances ensue and the Ancient apologizes, saying that had he known there was a nursery here, he should have gone another way. |
Да, почему возражения не рассматриваются здесь как голоса, но на странице 10% вы рассматривали их как голоса? |
Yes, why are objections not being treated as votes here, but in the 10% page you were treating them as votes? |
Если не будет выдвинуто никаких обоснованных возражений, я вскоре восстановлю эту информацию. |
Assuming no valid objections are raised, I will be restoring the information shortly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не вызывает возражений».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не вызывает возражений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, вызывает, возражений . Также, к фразе «не вызывает возражений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.