Не может удержать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не колеблясь - do not hesitate
не отставать от - keep up with
вещь, не имеющая пары - thing that does not have a pair
не осознавая - unaware of
не в - not in
не душа - not a soul
не разработан - not designed
не обижайтесь против - harbor no grudge against
не делайте костей - make no bones of
а не наоборот - and not vice versa
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
депозит, который может изыматься с помощью чеков - deposit, which can be withdrawn via check
вполне может - quite possibly
IC может - ic could
mai15 может - mai15 may
делает все это может - is doing all it can
где посетитель может - where the visitor can
все еще может потребоваться - may still need
генерирует, использует и может излучаться радиочастотную энергию - generates, uses and can radiated radio frequency energy
как это может показаться ожидалось - as might expected
В местах, где он может - locations where it can
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
Вы могли бы хотеть, чтобы удержать - you might want to hold off
удержаться от смеха - keep from laughing
мотивировать и удержать! - motivate & retain!
я пытался удержать - i tried to hold
удержаться от чиханья - repress a sneeze
что удержать - that deter
удержать ее - hold on to it
удержать людей от - deter people from
удержать налог из зарплаты - subtract a tax from salary
я не мог удержать - i could not hold
Синонимы к удержать: удерживать, сдерживать, хранить, содержать, сохранить, помешать, продолжать, сохранять, поддерживать, предотвратить
Не может ничего удержать. |
Can't keep anything down. |
No army could contain that mob. The entire city is in a frenzy. |
|
Но что-то удерживало его - то, что всегда может удержать фаталиста: любопытство, пессимизм, обыкновенная инертность. |
But something held him, as the fatalist can always be held: by curiosity, pessimism, by sheer inertia. |
Не может удержать руки от медсестр. |
Can't keep his hands off the nurses. |
А может и существует и я думаю, что это небольшое устройство может удержать вас.Это криогенная морозилка. |
No, but I think this little device can. It's a cryogenic freezer. |
В 1826 году наступила коммерческая депрессия, и Прентис обнаружил, что не может удержать газету на плаву. |
The year 1826 saw a commercial depression, and Prentice found himself unable to keep the paper afloat. |
Может, есть способ удержать Саманту от воздействия на других людей и поддерживать твоё здоровье. |
Maybe there's a way to keep Samantha from affecting anyone while still keeping you healthy. |
Господин Дансени покинул Париж недели две тому назад. Говорят, он собирается на Мальту и намерен там остаться. Может быть, есть еще время удержать его?.. |
M. Danceny quitted Paris about a fortnight ago; it is said he is gone to Malta, to settle: perhaps it would be yet time enough to prevent him? |
Но эта телесная форма легко может удержать любую силу и не сгореть при этом. |
But this corporeal form can wield the power without burning itself up. |
Кто меня может удержать? или |
'Who can detain me?' or |
Может ли оно удержать вас в Англии, заставить вас жениться на мисс Оливер и зажить, как все простые смертные? |
Will it keep you in England, induce you to marry Miss Oliver, and settle down like an ordinary mortal? |
Тех, кого он не может удержать во тьме старого пути, он обходит и обманывает заблуждением нового пути. |
Those whom he cannot keep in the darkness of the old way, he circumvents and deceives by the error of a new way. |
Низкая гравитация также означает, что Марс не может удержать атмосферу. |
The low gravity also means Mars struggles to hold on to an atmosphere. |
Однако, если связки сильно порваны, может потребоваться хирургическое восстановление, чтобы удержать ключицу на месте. |
However, if ligaments are severely torn, surgical repair may be required to hold the clavicle in place. |
Банки начнут требовать погашения ссуд, и только предварительная договоренность может удержать их от такого шага. |
The banks are going to call their loans unless some arrangement can be made to prevent them. |
Это существо может укусить нескольких жертв, вызывая сильный страх, возможно агорафобию, (прим: боязнь открытых пространств) все что угодно, чтобы удержать их. |
The creature may bite multiple victims causing intense fear, maybe agoraphobia, whatever it takes to keep them contained. |
В случае если член не предоставит документы по нашим запросам, Компания может по своему усмотрению закрыть счет и удержать любые средства, имеющиеся на нем. |
In the event our requests for documents are not completed by the member, the Company may at its sole discretion terminate the account, and withhold any funds that are present therein. |
Я просто хотела сказать, что вы так помогаете как целитель, и поэтому может вы знаете что-то, что поможет девушке удержать внимание юноши. |
I just had it in mind that, well, ye aid so many with your healing that maybe ye have something in yer keen knowledge that could help a lass hold a lad's attention. |
Чтобы удержать штекерную гайку, трубка может быть обжата к штекерной гайке. |
To retain the plugnut, the tube might be crimped to the plugnut. |
Будет ужасно, если он останется с унылой клушей с мёртвым папочкой, которая не может удержать в себе ужин. |
It'd be awful if he ended up with some sad sack with a dead daddy that can't keep her dinner down. |
Если местные провокаторы и «силы самообороны» сумеют удержать эти здания, как им удалось сделать в Крыму, это может послужить предлогом для военного вмешательства. |
If these local provocateurs and self-defense forces manage to hold these buildings as they did in Crimea, it might serve as a basis for further military intervention. |
Ей удалось дольше, чем я думал, удержать мужа на прямом, может быть даже чуточку слишком прямом, пути, но в конце концов он неизбежно снова сорвался. |
For a longer time than I had expected she kept him straight-perhaps a little too straight. But at last there came the inevitable relapse. |
Трудно удержать рассеянное излучение от локального генератора ниже уровня, который может обнаружить ближайший приемник. |
It is difficult to keep stray radiation from the local oscillator below the level that a nearby receiver can detect. |
Если его преследуют в воде, кенгуру может использовать свои передние лапы, чтобы удержать хищника под водой, чтобы утопить его. |
If pursued into the water, a kangaroo may use its forepaws to hold the predator underwater so as to drown it. |
Комиссию может удержать ваш банк или платёжная система, через которую будет производиться выплата. |
Commission may be taken by your bank or other payment systems. |
И иметь их в качестве резерва может быть единственным способом удержать их подальше от неприятностей. |
And having them as our back-up might be the only way to keep them out of trouble. |
Оставив компанию подростку, который не может удержать свой член в штанах 24 часа подряд? |
By giving the company to a teenager Who can't keep his pecker in his pants for 24 hours? |
Может, есть способ удержать Саманту от воздействия на других людей и поддерживать твоё здоровье. |
Maybe there's a way to keep Samantha from affecting anyone while still keeping you healthy. |
Есть, однако, фактор, о существовании которого мы должны знать, который может удержать нас от бездумного следования за толпой. |
There is one factor which all of us can recognize, however, and which can help powerfully in not just following the crowd. |
Тот факт, что я тоже был очень сильно обманут, не может удержать меня от того, чтобы быть главной жертвой этого обмана, потому что я был его главным символом. |
The fact that I, too, was very much deceived cannot keep me from being the principal victim of that deception, because I was its principal symbol. |
Я не принимаю советы от женщины, которая даже не может удержать свои вспомогательные органы, понятно? |
I'm not gonna take advice from a woman who can't even hold on to her non-essential organs, okay? |
Петр отвечает: Может ли кто-нибудь удержать этих людей от крещения водой? |
Peter responds by saying, “Can anyone keep these people from being baptized with water? |
Он показывает зрителям, как далеко может зайти один страдающий человек, чтобы удержать тех, кого он любит. |
He shows viewers what lengths one man in pain might go to hold onto those he loves. |
Мне кажется, одно благое решение может удержать человека на верном пути, только если ему будут в этом способствовать благие решения всех остальных людей. |
I suppose one good resolve might keep a man right if everybody else's resolve helped him. |
И простое изображение может сказать массу всего. |
And a simple image can speak volumes. |
Вот что может произойти. |
Here's what would happen. |
Фантазия может возникнуть заново из твоих мечтаний и желаний. |
Fantasia can arise anew from your dreams and wishes. |
Оболочка может быть доступна с любого компьютера внутри Подразделения. |
The shell can be accessed from any terminal inside Division. |
Количество красных кровяных телец увеличивается, так что кровь может переносить больше кислорода. |
The number of red blood cells doubles so the blood can carry more oxygen. |
Должно быть Кессел был действительно могущественен, если мог удержать под своим контролем столь ужасного монстра! |
Kessell must be mighty indeed if he held this formidable monster under his control! |
Твой сын потерял невесту, но все еще может остепениться в Бретани с пухлой милой крестьянкой. |
It looks as though your boy has lost the Rivers' affinity so he may as well just settle down in Brittany with a nice fat peasant girl. |
Этот мягкий мячик олицетворяет всё плохое в мире, что может с тобой случиться. |
This squishy ball represents everything bad in the world that can happen to you. |
Все затаивают дыхание, чтобы не упустить темноту, сберечь ужас, удержать на привязи тени. |
Everyone holds their breath to bind the darkness, save the terror, nail the shadows. |
Ее точное местоположение не может быть установлено из-за непрерывного дрейфа льдов. |
Its position cannot be known with certainty, because of the clockwise drift of the polar ice pack. |
Я тщетно пытался удержать горшок, чтобы его край не бил меня по губам. |
I tried vainly to keep the edge of the water pot from bumping against my mouth. |
Проще говоря, утверждается, что поскольку люди будущего еще не существуют, у них не может быть прав; у них вообще не может быть ничего, и прав в том числе. |
Simply put, it is argued that, because they do not yet exist, future persons cannot have rights: they cannot possess anything, which includes rights. |
Существенным может быть воздействие торговой реформы на государственные финансы, поскольку многие бедные развивающиеся страны опираются на таможенные пошлины как на важный источник государственных доходов. |
The impact of trade reform on public finance can be substantial, as many developing poor countries rely on customs duties as a major source of government revenue. |
Комитет может по рекомендации парламента проводить расследования по фактам ненадлежащего использования публичных средств. |
The Committee may, on the recommendation of Parliament, investigate cases of misuse of public funds. |
He can take the stand at 10 tomorrow. |
|
Но, когда они достигают брачного возраста, их уже не удержать, и матери даже не делают таких попыток. |
But when they reach husband-high, is no holding them and mothers quit trying. |
Если философу удается удержать на мгновение тот беспрестанно улетучивающийся язык, чтобы исследовать его, им овладевают горестные, но полезные мысли. |
If the philosopher succeeds in fixing, for a moment, for purposes of observation, this language which is incessantly evaporating, he falls into doleful and useful meditation. |
Вы, конечно, разыгрываете неведение под тем предлогом, что все это касается судебной аристократии, - сказал Бошан, вставляя в глаз монокль и стараясь удержать его. |
Oh, yes; do you pretend that all this has been unobserved at the minister's? said Beauchamp, placing his eye-glass in his eye, where he tried to make it remain. |
И Джереми и Минди и я Мы собираемся удержать практику. |
And Jeremy and Mindy and I, we're gonna hold down the practice. |
Но я должен идти и попытаться удержать людей от опасности. |
But I need to go and try to keep people from harm. |
We got to keep Tracy on the line, so draw him out. |
|
Просто мне выпал уникальный шанс удержать кузину от тех ошибок, которые совершила я. |
It's just, I'm in a unique position to keep my cousin from making the same mistakes that I did. |
Зато нам удалось удержать изрытый клочок земли, который мы обороняли против превосходящих сил противника; мы отдали лишь несколько сот метров. |
Still the little piece of convulsed earth in which we lie is held. We have yielded no more than a few hundred yards of it as a prize to the enemy. |
И по-видимому, именно так можно было прервать наше движение в прошлое; едва Амелия осознала, что я делаю, она утроила свои усилия, чтобы удержать меня. |
Evidently, this was the way to interrupt our progress, for as soon as Amelia realized what I was doing, her efforts to restrain me became violent. |
Заккони рассматривал этот подход как средство удержать игроков, которые в противном случае ничего не купили, чтобы они продолжали возвращаться и играть в эту игру. |
Zacconi saw this approach as a means to keep players, who otherwise have not purchased anything, to keep coming back and playing the game. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не может удержать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не может удержать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, может, удержать . Также, к фразе «не может удержать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.