Никто мудрее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
никто не - none
никто никогда - no one ever
выгоды никто - nobody benefits
никто не оставил - no one left behind
никто из нас не будет - none of us would
никто не был более - no one was more
никто не выигрывает - nobody wins
никто не знает, как - nobody knows how
никто не ум - no one minds
никто не является незаконным - no one is illegal
Синонимы к никто: никто, никого, никакая, никакие, никакой, ни один
Значение никто: О человеке, не состоящем с кем-н. в родственных, дружеских отношениях ( разг. ).
мудрее - wiser
гораздо мудрее - much wiser
и мудрее - and wiser
и никто не мудрее - and no one is the wiser
нет мудрее - no wiser
не будет ни мудрее - will be none the wiser
мудрее выбор - wiser choice
мудрее человек - wiser person
никто мудрее - none the wiser
никто не мудрее - no one the wiser
Синонимы к мудрее: с умом, умнее, со знанием дела, разумный, поза, мудрый, рациональный, умственный, семь пядей во лбу
Беспокойство о жизнях людей, занимало большую часть как планов так и осуществлений этих мероприятий. И поэтому никто никогда не пострадал и не был ранен из-за них. |
Concern for life was a very big part of the plan... and implementation of these actions, and is why no one was ever harmed or injured in them. |
Никто не может предсказать или предположить, чего достигла бы ограниченная атака на иранские ядерные установки, чего бы она стоила и к чему бы привела. |
No one can predict or assume what a limited attack on Iran’s nuclear installations would accomplish, cost, or lead to. |
I've never gotten a meow before. |
|
На самом деле, никто кроме Путина и Медведева, скорее всего, не знает и не узнает, была ли заключена между ними такая сделка. |
As a practical matter, no one other than Putin and Medvedev appears to know whether there was a deal — and it seems unlikely that anyone will. |
Один из тех секретных стереть после прочтения е-мейлов, которые никто никогда не стирает? |
One of those confidential, delete after reading emails, that we never did delete? |
Взрыв произошёл из-за водонагревателя, никто не пострадал и, в сущности, всё было не так уж страшно, но позже Скип подошёл ко мне и сказал: Молодчина, Кэролайн — и в его голосе звучало удивление. |
The explosion had been caused by a water heater, so nobody was hurt, and ultimately it was not a big deal, but later Skip came up to me and said, Nice job, Caroline, in this surprised sort of voice. |
При нормах на уровне государств никто не захочет остаться позади. |
If you just have national regulations, nobody would like to stay behind. |
Никто не мог в это поверить. |
The world couldn't believe that either. |
Nobody talks about Quantum Physics in the Stones' airplane. |
|
No one ever said It would be this hard |
|
Никто не жалуется во всем мире, потому что вы говорите пианиссимо, когда вам необходимо играть очень тихо. |
No one complains around the world because you say pianissimo when you have to play softly. |
Но никто не осмеливался насмехаться над королем и его грозной властью. |
No man shall mock the fearsome power of the king. |
I want to reiterate that no one asked you to do that. |
|
Все эти стимулы потерпели жалкое фиаско в достижении своей цели, но никто их не отменил. |
The various inducements had failed miserably in their intent, but they had never been taken off the books. |
Никто еще не разглядывал именно этот кирпич с таким вниманием и любовью. |
No one had ever examined that particular brick with care and affection before. |
Я чувствовала, как будто стою на краю огромной пропасти и никто не может меня спасти. |
I felt like I was standing at a great precipice with no-one to pull me back. |
Я пытался привлечь внимание полиции, но никто не посчитал это значительным. |
I tried to get the police interested but nobody seemed to think it was important. |
Теперь он спал именно там, потому что в эти помещения никто не входил. |
He used her apartment now because no one ever went there. |
Многие люди узнали, что никто не продает настоящий бриллиант за десятую долю его реальной цены. |
A lot of people learned that no one sells a real diamond ring for one tenth of its value. |
Их предки сознательно решили вывести новую Расу Людей, но никто не воспринял их так. |
Their ancestors deliberately chose to breed a new Race of Man, but none of the others have ever acknowledged them as such. |
Ее превозносили не по заслугам, а об инциденте никто не упоминал. |
She had been extolled far beyond her deserts and the incident was never mentioned. |
Никто из их крохотной команды не имел опыта крупного строительства. |
None of the little band had had any real experience with large construction jobs. |
Одна нормальная ночь ради приличия, и чтобы никто не пытался съесть меня. |
A decent night's sleep without anything trying to eat me. |
А ещё он знает, что никто не станет за него торговаться. |
Plus, he knows no one will bid on him. |
У тебя сыпь от ядовитого сумаха... Там, где никто не захотел бы ее иметь. |
You have poison oak... where nobody wants to have poison oak. |
Никто не имеет право без законного основания войти в жилище против воли проживающих в нем лиц. |
No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority. |
А если репетировать заранее, никто не поверит. |
And without the grit of reality, nobody's going to believe it. |
Значит, свидетели видели ссору, видели его падающего замертво, но никто не видел пистолета и не слышал выстрела? |
So witnesses saw the argument, they saw him drop dead, but nobody saw a gun or heard a shot? |
Послушайте, тут важно помнить не кто выдал или не выдал его, никто этого не делал, так что давайте перестанем говорить слово на букву В. |
Look, the important thing to remember here is not who did or didn't grass him up, and nobody did, so let's stop using the G-word. |
Доктора сказали его родителям, что он никто не сможет общаться и социально взаимодействовать, и что он никогда не будет много разговаривать. |
And the doctors told his parents he was never going to be able to communicate or interact socially, and he would probably never have too much language. |
Как и другие французские террористы до него, он был известен полиции как человек, совершавший мелкие акты насилия. Однако никто и никогда не проверял его на склонность к терроризму и связи с ним. |
Like other French terrorists before him, he was known to the police for various petty acts of violence, yet he was never investigated for terrorist leanings or connections. |
There was no sanitation and little food or water. |
|
Балансовые отчеты многих европейских банков теперь так же засорены, как и балансовые отчеты американских банков, и никто не уверен в том, у кого находится – или скрывается – хлам, и как его оценить. |
Many European banks’ balance sheets are now as contaminated as those of American banks, and no one is sure who is holding – or hiding – the junk, and how to value it. |
Хотя многие из этих израильтян уже включены в общую численность населения, немало и таких, кого не посчитали, и никто из них в Кнессете не представлен. |
Although many of those Israelis are already counted in Israel’s total population, large portions of them aren’t, and none of them are represented in the Knesset. |
I don't believe he had any contact with your man Uribe, and I don't think anyone else would. |
|
Далее, такие государства издавна конфликтуют с Россией, а это увеличивает шансы на то, что никто не будет давать им гарантии защиты. |
Furthermore, they have a history of conflict with Russia, which increases the odds that might seek to redeem a pledge of protection. |
Но никто не думает, что появление на Земле первых примитивных клеток предсказуемо привело к возникновению человеческого рода. |
But no one imagines that the appearance of the first primitive cells on Earth led predictably to the human race. |
Путин не хочет, чтобы коррупция в его правительстве и члены его ближайшего окружения становились предметами обсуждения. Он просто хочет, чтобы россияне знали, что никто не застрахован от наказания. |
Putin doesn't want corruption in the government and his inner circle's involvement to be the subject of debate; he just wants Russian to know that no one is immune from punishment. |
Никто, кто работает на правительство не водит машину, как эта, кроме Джеймса Бонда. |
Nobody who works for the government drives a car like that except James Bond. |
But that doesn't mean it hasn't been attempted. |
|
Да потому что никто не думал, наверное, что мы в состоянии это сделать. |
Because no one thought, probably, that we were capable of doing it. |
Оба они резвились в свое удовольствие, и никто их никогда не учил, каким почерком делать записи в бухгалтерских книгах. |
They had sport, and never learned to write a bookkeeping hand. |
Но в ПНР 40 лет никто Дамы не крал. Даже не думал, что можно украсть. |
But for 40 years in People's Poland nobody stole the Lady, let alone thought of stealing it. |
А, ты про ту 900-страничную книгу на древне-Латинском, которую никто из нас не может прочитать? |
Oh, you mean the 900-page book written in archaic Latin that none of us can read? |
No one noticed when the old and infirm died a little bit faster. |
|
Никто с ним не спорит. |
They don't argue with him. |
Прямо сейчас налаживаются связи и заводятся друзья, и дружить со злюкой блондиночкой никто не захочет. |
Right now cliques are forming and bonds are being made, and nobody wants to be friends with the mean blonde girl. |
Никто не станет возводить вышку ради добычи одного барреля нефти. |
Building an oil rig to yield a single barrel of oil was a losing endeavor. |
Никто не смеет ослушаться королевских велений или ловко перекраивать их для собственных надобностей, если они кажутся слишком стеснительными. |
None may palter with the King's command, or fit it to his ease, where it doth chafe, with deft evasions. |
Поскольку никто не смог его разглядеть, будет очень трудно нарисовать его портрет. |
Since not a single person was able to get a good look at his face, it's currently difficult to draw his picture montage. |
So I've put the feelers out, no-one's heard a thing. |
|
No-one gets in until it reaches it's destination. |
|
Вот почему они интриговали, злословили и ненавидели друг друга, но никто не потрудился хотя бы пошевельнуть мизинцем. |
They intrigued and slandered and hated each other only on that account-but as to effectually lifting a little finger-oh, no. |
Ой, да ладно, как будто никто никогда не носили пару папиных обрезанных джинсов под одеждой! |
Oh, come on, like you're not all wearing a pair of Dad's cutoff jeans under your clothes! |
Дело в том, что есть всего 3 или 4 ключевых решения, которые определяют всю твою жизнь. И только ты, и никто другой, должен принять эти решения. |
But the point is... there may be three or four big choices that shape someone's whole life, and you need to be the one that makes them. |
И вы не поцелуете меня на прощание? -прошептала она, заботясь о том, чтобы никто в доме не услышал. |
Aren't you going to kiss me good-by? she whispered, mindful of the ears of the house. |
И вот ты изгнан, с тобой никто не разговаривает, ты прокаженный! |
You become excluded in your family and nobody talks to you. You become a leper. |
При мне никто не посмеет пренебрежительно отзываться об этой девушке. |
Nobody shall speak lightly of that name in my presence. |
Но никто не захотел. Только Гарри, Рон и Гермиона опасливо приблизились к изгороди. |
No one seemed to want to. Harry, Ron, and Hermione, however, approached the fence cautiously. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никто мудрее».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никто мудрее» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никто, мудрее . Также, к фразе «никто мудрее» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.