Ниточка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нитка, ворсинка
Ниточка, за которую ты сейчас потянул, уходит в глубокие карманы. |
The yarn you just pulled, those are the deep pockets. |
И маши противоположной рукой, словно невидимая ниточка тянет ее вверх, удлиняя твои движения. |
Swing the opposite arm as you plant with an imaginary string pulling you up, elongating your form. |
Накрашенные губы напоминали лук Купидона, тонкая ниточка подведенных бровей казалась неестественной. |
Her mouth was painted in a tiny Cupid's bow and her eyebrows were penciled to a thin, unnatural line. |
Сантос - теперь единственная ниточка к тому, что произошло со мной за те 5 лет, когда мое досье вдруг покрылось белыми пятнами. |
Santos is the only lead I have right now, about what happened to me in those 5 years that my file went blank. |
Да, сообщение Алины - наш единственная ниточка к Орфею, так что, Холдер, постарайся всё не испортить. |
Yeah, well, Aleena's posting's are our only link to Orpheus, so you better be willing to put out, Holder. |
Я знаю одно. Он единственная ниточка, ведущая к Синдикату. |
What I do know is he's our only possible link to the Syndicate. |
Но когда порвалась даже эта тонкая ниточка, он вдруг начал истязать ее своим поклонением. |
No, and because they were so utterly out of touch, he tortured her with his declaration of idolatry. |
Те, кто убили Риэрдона, заметали следы. Ты - последняя ниточка, которую нужно обрубить. |
Whoever killed Reordan was covering their tracks which makes you the next loose end to be snipped. |
Каждая ниточка, за которую я тяну, приводит к еще большей неясности. Кажется, что все ответы прямо передо мной, но я их просто не вижу. |
Every clue seems to lead to a blank... I feel like the answers are staring me in the face... but I can't see them. |
Все дальше и дальше, то на восток, то на запад, вилась жалкая ниточка, бывшая некогда подъездной аллеей. |
On and on, now east now west, wound the poor thread that once had been our drive. |
Единственная ниточка, которая связывает меня с той жизнью, это она. |
Because all I have left to join me to that world is her. |
Я не вернусь в свой офис, пока каждая его запатентованная долговечная ниточка не вернется на свое место. |
I shall not return to my office until every patented durable micro fiber has been restored to its rightful place. |
Она наша ниточка к тому, кто мог заказать убийство капитана. |
She's our lead to who may have put out the hit out on the commander. |
Она наша ниточка к настоящему кроту. |
She's our link to the real mole. |
So what if that's the unifying thread of our murders? |
|
Если все ребята собираются прятаться, вам понадобится ниточка к внешнему миру. |
If all you guys are going into hiding, you're gonna need a lifeline to the outside world. |
There's a thread hanging from your shirt. |
|
Could be the link to our victim; |
|
И еще эта странная ниточка между ним и Джеком; нет, Джек не уймется никогда, он не оставит его в покое. Ни за что. |
Then there was that indefinable connection between himself and Jack; who therefore would never let him alone; never. |
Бледная ниточка дороги, уходящая за пределы видимости, в безжалостную даль. |
A pale thread of road stretched out of sight into pitiless distance. |
Мэлори, мы проверили все явочные квартиры, пробежались по всем ниточкам... |
Malory, we've checked every safe house, run down every lead. |
Послушай, Сантос - моя единственная ниточка на теперешний момент, к тому, что случилось со мной в те пять лет, когда досье вдруг покрылось белыми пятнами. |
Santos is the only lead I have right now about what happened to me during those five years my file went blank. |
Джек, он наша единственная связующая ниточка с преступником. |
Jack, he's our only way to the bad guy. |
I mean, her... Okay, the green yarn is for her emotional journey. |
|
Первая маленькая ниточка, ведущая к убийце, чешется и кусается, как пиявка. |
The first small bond to the killer itches and stings like a leech. |
Похоже, что ниточка - верняк, бро. |
Seems like a solid jumping-off point, bro. |
Каждая ниточка, говорящая, что вы не созданы друг для друга находится в самом начале, но ты так сильно хочешь, чтобы все получилось, что игнорируешь все знаки. |
Every clue that you're not meant for each other is there from the beginning, but you want so bad for it to work, that you ignore all the signs. |
Остров был прорезан ниточками дорог, - они сходились у северо-восточной скалистой части его, где сверкали стеклянные крыши. |
The island was intersected by ribbon-like roads converging in the rocky north-east where glass roofs gleamed in the sun. |
Это единственная ниточка к Локсет. |
It's the only link we have to Loksat. |
Все это представлялось Рубашову смешным и вместе с тем страшным кукольным фарсом, в котором марионетки из плоти и крови дергались на крепких ниточках директив. |
The whole thing gave Rubashov the impression of a queer and ceremonious marionette-play with figures, moving on wires, each saying their set piece. |
Э-э, я я имею ввиду, есть некоторые вещи которые нуждаются в соединительных ниточках |
Uh, I-I-I mean there's some stuff that needs connective tissue... |
Костяшек не было, пальцы висели точно на ниточках, мякоть руки стала белая, бескровная. |
The fingers hung on strings against her palm, and the torn flesh was white and bloodless. |
Roads ran across it like threads. |
|
Тони проводили к директору школы, мэтру Жессану, мужчине огромного роста, но почти совсем без шеи, резкими чертами лица и тоненькими бледными ниточками губ. |
Tony reported to the head of the school, Maitre Gessand, a towering, bitter-looking man with no neck and the thinnest lips Tony had ever seen. |
Ответ одного человека на один вопрос одной анкеты - это уже ниточка, навсегда протянувшаяся от человека в местный центр анкетного хозяйства. |
A man's answer to one question on one form becomes a little thread, permanently connecting him to the local centre of personnel records administration. |
Он поглядел на Бобби как большая мумифицированная крыса, приводимая в движение ниточками и скрытыми проводками. |
He looked to Bobby like a big, mummified rat animated by springs and hidden wires. |