Обращение в католичество - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: treatment, handling, circulation, appeal, address, conversion, resort, converting, manipulation, deal
пускать в обращение - put into circulation
обращение с вопросом - handling a question
грубое обращение - ill-treatment
почтительное обращение - respectful conversion
несправедливое обращение - unfair treatment
обращение по радио - broadcast appeal
обращение свысока - cavalier tone
обращение за денежными средствами - appeal for funds
горизонтальное обращение - lateral reversal
обращение фаз - phase reversal
Синонимы к обращение: призыв, обращение, воззвание, перекличка, поверка, сбор, работа, занятие, промысел, ремесло
Антонимы к обращение: игнорирование, бойкот
Значение обращение: Призыв, речь или просьба, обращённые к кому-чему-н..
официально вводить в должность - install
превратиться в клячу - jade
в наименьшей степени - least of all
копаться в земле - delve into the ground
хранить в секрете - keep a secret
файл данных в текстовом формате - character mode data file
в напитке - in drink
рубка в порослевом хозяйстве с оставлением части защитных деревьев и с ориентацией на поросль от пня - shelterwood coppice
модель в разрезе - sectioned model
ватерлиния в полной загрузке - full load water line
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Группа, состоящая из Роуэна и В. Р. Гопала, приходит в ужас, узнав об обращении Хари с Мерриком. |
The panel, consisting of Rowan and V. R. Gopal, is horrified to learn of Hari's treatment at Merrick's hands. |
При неправильном обращении с литиевыми элементами возможен не только взрыв, но даже невзрывная утечка может вызвать пожар. |
Not only is explosion a possibility with mistreated lithium cells, but even a non-explosive leak can cause a fire. |
Тем иракцам, которые подверглись жестокому обращению со стороны военнослужащих Вооруженных сил США, я приношу свои глубочайшие извинения. |
To those Iraqis who were mistreated by members of U.S. armed forces, I offer my deepest apology. |
В конечном счете, после победы в многочисленных битвах в защиту своих притязаний, Генрих принял католичество и был коронован королем, основав дом Бурбонов. |
Ultimately, after winning numerous battles in defence of his claim, Henry converted to Catholicism and was crowned king, founding the House of Bourbon. |
Хинди Свами 'мастер, Господь, князь', используемый индусами как термин уважительного обращения, < санскрит свамин в том же смысле, также идол или храм бога. |
Hindi svāmī 'master, lord, prince', used by Hindus as a term of respectful address, < Sanskrit svāmin in same senses, also the idol or temple of a god. |
Женщина опять улыбнулась, как будто пришла к выводу, что ее спутник заслуживает определенную учтивость обращения. |
She smiled again, briefly, like she had decided he merited some kind of courtesy. |
Итак, это последнее обращение от турок о следующем перемирии, чтобы похоронить своих мертвых... |
So this latest call from the Turks on another truce to bury their dead... |
Поступали многочисленные сообщения о пытках и жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов в ходе следствия и в местах лишения свободы. |
There were many reports of torture and ill-treatment during investigations by law enforcement officials and in places of detention. |
Обращение к той Африке, какой она извечно была и остается, - к нашим исконным ценностям, позволяет получить первые эффективные ответы на наши многочисленные вопросы. |
Rediscovering eternal Africa through our intrinsic values offers the first good answer to our varied quests. |
Хотя вопрос о смертной казни не в полной мере относится к сфере компетенции Комитета, случаи бесчеловечного и унижающего достоинство обращения относятся к сфере действия его мандата. |
While the question of the death penalty did not fall directly within the Committee's mandate, inhuman and degrading treatment did. |
Но одна девушка погибла ночью при обращении с техникой, вероятно, была навеселе от виски или еще что-нибудь. |
But some girl kills herself joyriding at night, probably drunk on moonshine or something. |
Catholic men and Jewish women, no hats. |
|
Вы послали помощника, чтобы он обучил обращению с оружием и удостовериться, что оружие не будет продано третьим лицам. |
You send an advisor to show weapon operation and to ensure they aren't resold to a third party. |
Что если сломанное запястье было результатом повторного жестокого обращения? |
What if the broken wrist is a result of repeated abuse? |
Потом вспомнил, что обе кнопки исчезли, а на обращении матери, с которого он их взял, красуются опять все четыре. |
Then he remembered the two missing thumbtacks and realized that the appeal from Mother had all four tacks again. |
We have a complaint of brutality. |
|
Она обвиняла своего отца в... нехристианском обращении со своими сотрудниками. |
She was accusing her father of being... unchristian towards his employees. |
That's what life is like in a strict Roman Catholic household. |
|
Сэр, Кэрол уже распространяет черновик обращения. |
Carol's circulating the draft already. |
При правильном обращении, человек и костюм будут дополнять друг друга. |
In the right hands, the relationship between man and suit is symbiotic. |
Это может включать описание или обращение с ними как с животными или как с низшим типом человеческих существ. |
It may involve describing or treating them as animals or as a lower type of human beings. |
В преимущественно Римско-католической Польше Сочельник начинается с дня поста, а затем с ночи пиршества. |
In the largely Roman Catholic Poland, Christmas Eve begins with a day of fasting and then a night of feasting. |
Последним благоприятным обращением была Песня Юга из Диснея в 1946 году. |
The last favourable treatment was Song of the South from Disney in 1946. |
Это самая большая миссионерская Конгрегация в Католической Церкви. |
It is the largest missionary congregation in the Catholic Church. |
Одним из факторов было также обращение с австралийскими военнопленными: только на бирманской железной дороге погибло более 2800 австралийских военнопленных. |
Treatment of Australians prisoners of war was also a factor, with over 2,800 Australian POWs dying on the Burma Railway alone. |
Что касается обращения с твердыми отходами, то в городе табако принято обычное средство захоронения мусора на открытой свалке. |
In dealing with solid waste management, the City of Tabaco has adopted the usual means of dumping garbage in an open-pit dumpsite. |
Он также пытался убедить оранжистов принять католического премьер-министра. |
He also tried to persuade the Orangemen to accept a Catholic prime minister. |
Григорий Нарекский-святой как Армянской Апостольской, так и Армянской Католической церквей. |
Gregory of Narek is a saint of both the Armenian Apostolic and Armenian Catholic churches. |
Римско-Католическая Церковь ранее имела религиозные Конгрегации, специально направленные на обращение евреев. |
The Roman Catholic Church formerly had religious congregations specifically aimed at the conversion of Jews. |
Другой автор писал, что Католическая Церковь осуждает эту практику. |
Another author wrote that the Catholic Church condemned this practice. |
Это поощрялось духовенством, поскольку оно считало католическую страну, Аргентину, предпочтительнее протестантских Соединенных Штатов. |
This was encouraged by the clergy, as they considered a Catholic country, Argentina, preferable to a Protestant United States. |
Жертвы жестокого обращения во время рабства, возможно, винили себя в этих инцидентах из-за своей изоляции. |
Victims of abuse during slavery may have blamed themselves for the incidents, due to their isolation. |
Его мастерство в обращении с пулеметами повысило его до ранга, эквивалентного капитану в 1912 году. |
His proficiency in handling machine guns elevated him to the rank equivalent to Captain in 1912. |
Недавно в законе о равном обращении 1994 года была исправлена лазейка. |
Recently, a loophole was fixed in the Equal Treatment Act 1994. |
Это разрешено, потому что закон о дискриминации по возрасту гласит, что в некоторых обстоятельствах обращение с кем-то по-другому из-за его возраста не будет противозаконным. |
This is allowed because the Age Discrimination Act says that, in some circumstances, treating someone differently because of their age won't be against the law. |
Восходящий режим Франко будет держать протестантские церкви и синагоги закрытыми, поскольку он разрешал только католическую церковь. |
The rising Franco's regime would keep Protestant churches and synagogues closed, as he only permitted Catholic church. |
Эти сессии включают в себя подсчет голосов избирателей после президентских выборов и обращение Президента о состоянии Союза. |
These sessions include the counting of electoral votes following a Presidential election and the President's State of the Union address. |
Кун используется не только для официального обращения к женщинам; он также может быть использован для очень близкого друга или члена семьи. |
Kun is not only used to address females formally; it can also be used for a very close friend or family member. |
Это одно из самых посещаемых мест католического паломничества в Северо-Западной Европе. |
It is one of the best visited Catholic pilgrimage locations in north-western Europe. |
Обо всех случаях жестокого обращения должны сообщать официальные лица, и соответствующие руководящие органы могут принимать дальнейшие меры. |
All brutalities have to be reported by officials and further actions may be taken by the relevant governing body. |
Его деятельность, казалось, мотивировалась как деньгами, так и эгоизмом по отношению к плохому обращению, когда он был агентом ФБР. |
His activities seemed motivated by both money and ego over perceived bad treatment when he was an FBI agent. |
Я нахожу это чрезвычайно глупым, будучи сам из действительно католической среды. |
I find this extremly silly, being from a really catholic environment myself. |
В ту ночь офицеры Рус устроили беспорядки в болотистой местности Дерри, нападая на католические дома, нападая на жителей и угрожая им, а также выкрикивая оскорбления в адрес сектантов. |
That night, RUC officers went on a rampage in the Bogside area of Derry, attacking Catholic homes, attacking and threatening residents, and hurling sectarian abuse. |
Римско-католическая епархия Браунсвилла управляет католическими школами в долине Рио-Гранде, включая Браунсвилл. |
The Roman Catholic Diocese of Brownsville operates Catholic schools in the Rio Grande Valley, including Brownsville. |
Однако шесть лет спустя ему наследовала его сводная сестра Мария I, которая восстановила католический обряд. |
However, six years later, he was succeeded by his half-sister, Mary I, who restored the Catholic rite. |
Его мать и две тетки по отцовской линии почитаются католической и православной церквями как святые. |
His mother and two paternal aunts are honored by Catholic and Orthodox churches as saints. |
Он верил, что Католическая Церковь обеспечивает очаг и дом для человеческого духа. |
He believed that the Catholic Church provided hearth and home for the human spirit. |
С 1950-х годов Византийская Католическая Церковь пережила рост в западных Соединенных Штатах, основав там приходы. |
Since the 1950s the Byzantine Catholic Church had experienced growth in the western United States, establishing parishes there. |
В последний раз серебряные полдоллара были выпущены в обращение в 1970 году. |
Silver half dollars were last issued for circulation in 1970. |
Новые 20-долларовые купюры поступили в обращение 9 октября 2003 года, новые 50-долларовые-28 сентября 2004 года. |
The new $20 bills entered circulation October 9, 2003, the new $50 bills, September 28, 2004. |
Они не используются в повседневном обращении. |
They are not used in everyday circulation. |
Банкноты номиналом от 5 до 50 риалов серии 1995 года с полосками фольги, выпущенные в обращение с 2000 года, остаются в силе. |
The 5 to 50 rial banknotes of the 1995 series with foil strips, released into circulation from 2000, remain valid. |
Положение утвердившейся Римско-Католической Церкви в Германии, Рейхскирхе, было не только ослаблено, но и почти уничтожено. |
The position of the established Roman Catholic Church in Germany, the Reichskirche, was not only diminished, it was nearly destroyed. |
Эти права включают избирательное право, политическое представительство и обращение в суд. |
These rights include suffrage, political representation and recourse to the courts. |
На протяжении всего раннего Средневековья Католическая Церковь в целом выступала против применения пыток в ходе уголовного судопроизводства. |
Throughout the Early Middle Ages, the Catholic Church generally opposed the use of torture during criminal proceedings. |
Ниже приведены различные сезоны литургического календаря Сиро-Малабарской Церкви и Халдейской Католической Церкви. |
The various seasons of the liturgical calendar of Syro Malabar Church and Chaldean Catholic Church are given below. |
Это положило начало длительному соперничеству между ABCFM и католическими миссионерами по обращению Сахаптинцев в христианство. |
This began a long-lasting competition between the ABCFM and the Catholic missionaries to convert the Sahaptin peoples to Christianity. |
В результате распада современная Германия впервые осталась без католической партии. |
The dissolution left modern Germany without a Catholic Party for the first time. |
Мы верим в Единую Святую католическую и Апостольскую Церковь. |
We believe in one holy catholic and apostolic Church. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обращение в католичество».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обращение в католичество» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обращение, в, католичество . Также, к фразе «обращение в католичество» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.