Огласил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Крик огласил воздух, попадая только в неслышащие уши смерти. |
A scream pierced the air, falling only on the deaf ears of the dead. |
Едва только Вестерн увидел Джонса, как тотчас же огласил комнату тем звучным возгласом, какой издают охотники, завидя дичь. |
As soon as Western saw Jones, he set up the same holla as is used by sportsmen when their game is in view. |
Детки, я пропущу эту часть истории по правовым соображениям и перемещусь сразу же в события следующего вечера, когда Комитет по сохранению архитектурного наследия Нью-Йорка огласил своё решение. |
Kids, for legal reasons, I have to skip this part of the story and jump ahead to the next night, as the Landmarks Preservation Commission gave their verdict. |
Вскоре глашатай его величества короля Мишель Нуаре заставил замолчать этот сброд и, согласно распоряжению и повелению прево, огласил приговор. |
Soon Michel Noiret, sworn trumpeter to the king, our lord, imposed silence on the louts, and proclaimed the sentence, in accordance with the order and command of monsieur the provost. |
Остап перевернул страницу шестую и огласил содержание страниц седьмой, восьмой и далее, по двенадцатую включительно. |
Ostap turned page six over and read out loud from pages seven, eight, and on through page twelve. |
Неожиданно я вздрогнул: судья огласил вердикт присяжных - преднамеренное убийство, совершенное неизвестным лицом или группой лиц. |
I was still staring, when I was startled and recalled by the verdict being given: Wilful Murder against some person or persons unknown. |
И вдруг пронзительный его крик огласил зверинец, парк и всю окрестность по крайней мере на целый километр. |
It could be heard throughout the park and over the countryside for a mile around. |
Освобожден по идиотизму, - огласил фельдфебель, просматривая его документы. |
'Certified as totally unfit for service on grounds of idiocy,' observed the sergeant-major, looking at the official documents. |
Я огласил свое новое имя, Пий XIII, а они забыли поблагодарить Бога, потому что решили, что Богу не удалось осветить их. |
I spoke my new name, Pius XIII, and they forgot to thank God because they thought that God had failed to illumine them. |
Джин огласил мои наихудшие страхи, которые объяснить я не мог. |
The Djin had just verbalized my worst fears, ones I didn't have any answers for. |
Я хочу заявить о своем несогласии с решением суда, которое огласил судья Хэйвуд и к которому присоединился судья Норрис. |
I wish to point out strongly my dissenting vote from the decision of this tribunal as stated by Justice Haywood, and in which Justice Norris concurred. |
The head of the Control and Disciplinary Committee Artur Grigoryants publicized this data. |
|
Затем с ужасающим грохотом Браун свалился на пол, ударившись о койку Кристмаса, и огласил комнату громким идиотским смехом. |
Then Brown fell to the floor with a tremendous clatter, striking the cot on which Christmas lay and filling the room with loud and idiot laughter. |
Когда трепещущий Полесов огласил результаты честной европейской баллотировки, в комнате воцарилось тягостное молчание. |
When Polesov excitedly announced the results of the-honest European ballot, there was silence in the room. |
Когда судья Хортон огласил свое решение, Найт заявил, что он снова будет судить Паттерсона. |
When Judge Horton announced his decision, Knight stated that he would retry Patterson. |
Патологоанатом огласил результаты осмотра этим утром. И хотя у Элисон Дилаурентис присутствуют следы удара по голове тупым предметом, причиной ее смерти было удушение. |
The coroner did release his findings this morning, and although Alison Dilaurentis' body did show signs of a blunt-force head trauma, the cause of her death was suffocation. |
21 сентября 2011 года окружной прокурор округа Ориндж Тони Раккаускас провел пресс-конференцию, на которой огласил результаты расследования. |
On September 21, 2011, Orange County district attorney Tony Rackauckas held a press conference to announce the results of the investigation. |
После четырехминутного обсуждения старшина присяжных огласил обвинительный приговор и смертный приговор. |
After four minutes of deliberation, the jury's foreman announced a guilty verdict and a sentence of death. |
Халхали немедленно огласил свой приговор: расстрел и конфискация всех материальных ценностей. |
Immediately, Khalkhali announced his sentence, death by firing squad and confiscation of all material possessions. |
Женский вой огласил двор. И в куриных домиках ему отвело беспокойное клохтанье, хлопанье и возня. |
The yard was filled with women's wails, which were answered by an anxious clucking, clattering and fidgeting from the chicken-coop. |
В предрассветной тьме склон недалеко от вершины огласился шумами. |
In the darkness of early morning there were noises by a rock a little way down the side of the mountain. |
Вдруг дно оврага озарилось огнем и огласилось треском и гулом сделанного кем-то выстрела. |
Suddenly the bottom of the ravine was lit up with fire and resounded with the crack and boom of someone firing a gun. |
Тот список, что вы огласили, может помешать карьере нескольких мелких госслужащих, но мне они ни капли не повредят. |
This list of yours that you're releasing, it could damage the careers of some very fine public servants, but it won't hurt me one iota. |
В 7.00 утра, за два часа до прибытия экспресса в Милан, поезд огласился криками. Они раздавались из купе Е70 и разбудили весь вагон. |
At 7:00 A.M., two hours before the Orient Express was due to arrive in Milan, a series of piercing screams rang out. They came from Cabin E 70, and they awakened the entire car. |
Вплоть до памятного обеда, за которым Леонора огласила телеграмму, - ни намека, ни взмаха ресниц, ни дрожащих рук. |
I can't remember, right up to the dinner, when Leonora read out that telegram-not the tremor of an eyelash, not the shaking of a hand. |
Пока она не огласила свою кандидатуру, дело еще поправимо. |
Up until the moment she announces, it's revocable. |
George stormed out, of course, but that was after the will was read. |
|
Весь зал огласился восторженными кликами, кубки и рога наполнились вином; вожди пили за то, чтобы норвежец как можно скорее вступил во владение своей английской землей. |
The hall rung with acclamations, and cup and horn was filled to the Norwegian, who should be speedily in possession of his English territory. |
But she did have a list of won'ts. |
|
27 июня судьи огласили зарезервированное решение. |
On 27 June, the judges announced a reserved judgement. |
Сенатор из Италии огласил законопроект по облегчению бремени задолженности развивающихся стран, который он внес в итальянский парламент. |
A senator from Italy presented a bill that he has introduced in the Italian parliament for relieving the debt of developing countries. |
Пронзительный вопль огласил зал, и актриса упала в обморок. И крик и обморок требовались по ходу пьесы, но этот обморок выглядел слишком уж подлинным. |
A wild shriek pierced the house, and the Provencale fell swooning: a shriek and a swoon were demanded by the play, but the swooning too was real this time. |
Эдуард сделал три выстрела, и ночь огласилась визгом и животными криками. |
Edward fired three shots, and the night filled with squeals and animal screams. |
Потом над зарослями мелькнула мучительно вытянутая шея, и болота огласились страшным криком. |
Then a long, agonized, writhing neck shot upward and a dreadful cry echoed over the moor. |
Внезапно весь дом огласился тяжелыми ударами и треском расщепляемого дерева. |
Suddenly the house resounded with heavy blows and the splintering of wood. |
Его несостоятельность огласили на бирже; он не появлялся у себя в конторе; векселя его были опротестованы; признание банкротства оформлено. |
They declared him at the Stock Exchange; he was absent from his house of business: his bills were protested: his act of bankruptcy formal. |
Председатель комитета Раймундо Лира огласил решение председателя Верховного Суда Рикардо Левандовски, санкционировавшего проверку, запрошенную защитой. |
Committee President Raimundo Lira announced the decision of the President of the Supreme Court, Ricardo Lewandowski, authorizing an audit requested by the defense. |
А когда спустилась ночь, когда лес огласился рычанием зверей и жужжанием насекомых. |
And when night had fallen, when the woods had filled with the louder sounds of bigger beasts and buzzing insects. |
Одна ведущая аналитик-исследователь уже огласила свои заметки инвесторам. |
One star research analyst has already published a note to investors |
В 10 часов вечера, когда замолкли звуки в деревне Концовке, расположенной за совхозом, идиллический пейзаж огласился прелестными нежными звуками флейты. |
At ten o'clock in the evening when the sounds had died down in the village of Kontsovka behind the state farm, the idyllic landscape was filled with the charming gentle playing of a flute. |
Приговор огласили сегодня. Пять лет. |
She was sentenced this morning, five year tariff. |
- воздух огласился криками - the air rang with shouts
- воздух огласился криками и смехом - air rang with shouts and laughter
- роща огласилась звуками - grove became resonant with sound