Мучительно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- мучительно нареч
- painfully, agonizingly, excruciatingly, agonisingly(больно)
- grievously(тяжело)
- poignantly(остро)
-
- мучительный прил
- painful, excruciating, agonizing, torturous, harrowing, poignant, agonising, distressing(болезненный, невыносимый, агонизирующий, душераздирающий, острый, огорчительный)
- мучительная смерть – painful death
- мучительная боль – excruciating pain
- мучительный опыт – harrowing experience
- grievous(тяжкий)
- bitter(горький)
- cruel(жестокий)
- troublesome(трудный)
- racking
- мучительные рыдания – racking sobs
- agony, torment, anguish(измученный, страдальческий)
- мучительные мысли – tormenting thoughts
- tortuous(извилистый)
-
наречие | |||
sorely | очень, крайне, жестоко, мучительно, тяжко | ||
grievously | печально, мучительно, горестно, с прискорбием | ||
cruelly | жестоко, безжалостно, мучительно | ||
poignantly | остро, мучительно, едко, колко |
- мучительно нареч
- болезненно · тягостно · больно · до боли · горько · неприятно
- невыносимо · нестерпимо
- тяжело · тяжко · жестоко · смертельно
- чудовищно · невероятно · необыкновенно · необычайно · невообразимо
- бесконечно · безмерно · безгранично · без меры
- крайне · чрезвычайно · очень · весьма · исключительно
- мучительный прил
- болезненный · тягостный · томительный · наболевший · хлопотный
- невыносимый · душераздирающий · страшный · неприятный · ужасный · отчаянный · жестокий · каторжный
- тяжелый · тяжкий · острый · горький · жгучий
- гнетущий
горько, тяжко, душераздирающе, невероятно, неприятно, нечеловечески, тягостно, томительно, тяжело, больно, болезненно, жестоко, исключительно, удовольствие маленькое, удовольствие ниже среднего, не сахар, нож острый, очень, до боли, чудовищно, весьма, крайне, необычайно, необыкновенно, чрезвычайно, бесконечно, беспредельно, безмерно, без меры, безгранично, невообразимо, смертельно, невыносимо
- мучительный прил
- безболезненный
В Боснии и Герцеговине прекратилось кровопролитие, однако прогресс в строительстве мира остается мучительно медленным. |
In Bosnia and Herzegovina, the killing has stopped, but progress in building the peace has been painfully slow. |
Временами это было мучительно, по разным причинам... тебя всегда стоило ждать. |
It's been excruciating at times, for various reasons, but, uh... you're always worth the wait. |
Положение его мучительно. |
There was a benumbing cruelty in his position. |
При виде этого мучительно скорченного тела сердце у меня сжалось от боли и глаза заволокло слезами. |
The agony of those contorted limbs struck me with a spasm of pain and blurred my eyes with tears. |
Мыши, которых в течение многих лет мучительно обучали пищать на определённой высоте. |
Mice which have been painstakingly trained Over the past few years to squeak at a selected pitch. |
If you're doing it right, should be excruciating. |
|
Позволь мне не верить, - мягко возразил Степан Аркадьич. - Положение ее и мучительно для нее и безо всякой выгоды для кого бы то ни было. |
Allow me to disbelieve that, Stepan Arkadyevitch replied gently. Her position is intolerable for her, and of no benefit to anyone whatever. |
Он хотел быть преданным команде, в частности, он не хотел бросать Джоша под автобус...и он мучительно переживал из-за этой лжи. |
He wanted to be loyal to the team, in particular he did not want to throw Josh under the bus...and he was agonizing about the lying. |
Филип подумал, что они с Салли будут отличной парой, и вдруг мучительно позавидовал счастью, которое их ожидало. |
Philip could not help thinking he would make an excellent mate for her, and he felt a pang of envy for the happiness which he fancied was in store for them. |
She died hard and no one could help her. |
|
Бесконечные километры шоссе, телеграфные столбы, усыпляющее мелькание машин, мучительно медленный въезд в Лондон. |
High roads, and telegraph poles, and the monotony of passing traffic, the slow crawl into London. |
Как ни горько, как ни мучительно было это воспоминание, но теперь тот же самый способ дознаться истины не вызывал в ней такого возмущения, как когда-то. |
Bitter as that memory was-torturing-yet now the same means seemed not too abhorrent to employ under the circumstances. |
Мир, в котором она существовала, мучительно преображался; и лишь одно она понимала отчетливо: ей нужно подождать и все обдумать заново. |
Her world was in a state of convulsive change; the only thing she could say distinctly to herself was, that she must wait and think anew. |
Она сообразила, что это правда, и рассмеялась. Она смеялась до слез и закашлялась так мучительно, что сестра бросилась к ней, чтобы поддержать. |
Then she realised it was true and began to laugh, more and more; she laughed till the tears ran down her cheeks, and she started coughing painfully so that the nurse had to run and support her. |
Рана, едва затянувшаяся с годами, снова сочилась кровью, - о, как мучительно! |
The wound which years had scarcely cicatrized bled afresh, and oh, how bitterly! |
Это было бы мучительно. |
Oh, that would be excruciating. |
Гэтсби, по-прежнему держа руки в карманах, стоял у камина, мучительно стараясь придать себе непринужденный и даже скучающий вид. |
Gatsby, his hands still in his pockets, was reclining against the mantelpiece in a strained counterfeit of perfect ease, even of boredom. |
Он смотрел Кейлу в глаза и улыбался, а у того от любви к отцу мучительно замирало сердце. |
He looked right into Cal's eyes and smiled, and Cal ached with affection for him. |
Вообще-то, довольно мучительно. |
Actually, it was rather harrowing. |
It was excruciating to see and hear all of this. |
|
Лишенный Родины, Нолан медленно и мучительно познает истинную ценность своей страны. |
Deprived of a homeland, Nolan slowly and painfully learns the true worth of his country. |
Она мучительно переживала свое падение и три свидания подряд осыпала любовника упреками и проклятиями. |
She had had, after her fall, a frightful fit of remorse, and in three successive rendezvous had overwhelmed her lover with reproaches and maledictions. |
Мисс Фицгиббон прижала палец к губам, и мы застыли в мучительном молчании. |
Miss Fitzgibbon raised a finger to her lips, and we sat in anguished silence. |
Каждый робот будет моментально и мучительно уничтожен. |
Every robot will be instantly and painfully terminated. |
Он очнулся и испытывает мучительную боль. |
He's awake and in excruciating pain. |
By this half-tormenting a ramble, By table with a faded candle, |
|
Один, который был побольше, он помнил с мучительной ясностью. |
One, the larger, he recollected with a painful distinctness. |
Ведь вы спасли мне жизнь, вырвали меня у мучительной и ужасной смерти! И спокойно удаляетесь, как будто бы мы чужие люди! |
Why, you have saved my life!-snatched me from a horrible and excruciating death! and you walk past me as if we were mutual strangers! |
И Хоффман, сходящий с ума от боли, говорящий всё: правду и ложь - лишь бы прекратить этот мучительный кошмар. |
And of course, Hoffman delirious with pain, saying anything, true or not, just to stop the excruciating nightmare. |
И прошептал: Господи Боже, Господи Боже, корчась в измятой окровавленной одежде от мучительной ярости и стыда. |
Jesus Christ, Jesus Christ he whispered, his body writhing inside his disreputable and bloody clothes in an agony of rage and shame. |
Are you laughing at the violent death of a young man? |
|
Минуту-другую Бриссенден задыхался, мучительно хватал ртом воздух, потом засмеялся. |
Brissenden panted and gasped painfully for a moment, then began to chuckle. |
Это самый мучительный из моих поступков, и я парень, который пережил 82 операции. |
It was the most painful thing I've ever done, and I'm a guy who has had 82 surgeries. |
A heart-rending question presented itself. |
|
Слушай, я знаю, почему - вопрос мучительный, но ты обычно этим не заморачиваешься. |
Look, I know why is among the more tantalizing questions, but you're usually disciplined enough not to get into it. |
Last night I had a bad dream |
|
Сотни тысяч людей были истреблены, медленно и мучительно. |
Hundreds of thousands of people were exterminated, slowly and painfully. |
Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими. |
The results are tantalizing, annoying provocative, stimulating and deeply ambiguous. |
Да пересаживать их сейчас в прежнюю жизнь -это болезненный мучительный процесс, это безжалостно прежде всего по отношению к ним самим! |
Why transplant them back to their former lives? It's a painful, agonizing process. Above all it's cruel to the exiles themselves. |
Мы с радостью приветствуем юношу, Пережившего мучительное испытание в Лапах инопланетного чудовища. |
We're here to honor a young man who survived a harrowing ordeal at the hands of the alien monster. |
Должно быть, для нее становится мучительно многое, с чем она раньше справлялась без особого труда. |
It's very possible things are beginning to prey upon her which she found easier to contend with in the past. |
Она непрерывно читала и делала выписки, накапливая знания с мучительным прилежанием, но не отказываясь от взятой на себя задачи. |
She read and took notes incessantly, mastering facts with painful laboriousness, but never flinching from her self-imposed task. |
Некоторые из них всё ещё живут сегодня, испытывая мучительные проблемы со здоровьем. |
Some still live today and endure excruciating health problems. |
Писать и входить в сношения с мужем ей было мучительно и подумать: она могла быть спокойна, только когда не думала о муже. |
To write and so enter into relations with her husband-that it made her miserable to think of doing; she could only be at peace when she did not think of her husband. |
Все это, а также чрезмерная самоуверенность, с которой он вызвался вести караван, заставляют теперь племянника плантатора испытывать мучительный стыд. |
For this-as also for an ill-timed display of confidence in his power to conduct the march-is the planter's nephew now suffering under a sense of shame. |
Однако письмо, написанное в тот день, описывает, как мучительно говорить эти слова в глаза человеку, к которому никогда не испытаешь страсти. |
Yet the letter describes the agony of speaking these words looking at a man you'd never feel passion for. |
Так он думал, и мысли эти были невыносимо мучительны. |
The thought of it was unendurable. |
Он не понимал, почему ему мучительно стыдно при виде такой самозабвенной любви. |
He did not know why the sight he had of that overwhelming love made him feel strangely ashamed. |
Я бы не вынес такого зрелища, не знал бы, куда бежать от его воя, я потерял бы покой, сон и самый здравый смысл за это мучительное плавание. |
I could not endure the sight; could not possibly fly his howlings; all comfort, sleep itself, inestimable reason would leave me on the long intolerable voyage. |
Отчаянным, мучительным усилием Уинстон попытался оторвать спину от нойки. |
He made a desperate, agonizing effort to wrench the top half of his body free. |
Terrified of dying a slow, agonizing death. |
|
И поэтому, пока мы ехали сюда, ты всю дорогу рассказывал мне в мучительных подробностях, как ты убил Гитлера, но не счел нужным упомянуть, что ваша мама вернулась из мертвых? |
Is that why you spent the entire ride up here telling me in extreme, excruciating detail how you killed Hitler, but, uh, you neglected to mention the fact that your mom is back from the dead? |
И с каждой минутой загадка будет становиться всё более и более мучительной. |
And with each passing moment, the mystery will become more tantalizing. |
Если случай так же мучительно ясен статистически, как этот, вы можете представить статистику только по ее собственной заслуге. |
If a case is as painfully clear statistically as this one, you can present the statistics just on its own merit. |
Those wounds time so painfully cured might open up again. |
|
То, чего мучительно не хватает. |
Something that is in painfully short supply. |
Сон непреодолимо клонил его, но он не мог заснуть от мучительной боли в нывшей и не находившей положения руке. |
Drowsiness was irresistibly mastering him, but he kept awake by an excruciating pain in his arm, for which he could find no satisfactory position. |
Возможно ты понял. Решение будет таким же мучительным, как удаление зуба. |
As you may have guessed, your decision will be as difficult as pulling teeth. |
Только один раз это мучительное чувство снова овладело ею, но оно прошло быстро и бесследно, как тень. |
Only once again did this fell passion take possession of her spirit; and then only in the shape of a shadow soon to pass away. |
- мучительно трудные переговоры - torturous negotiation
- умирать мучительно - die hard
- мучительно больно - excruciatingly painful
- в мучительно грустном настроении - in a painfully minor mode
- долго и мучительно - long and painful
- медленно и мучительно - slowly and painfully
- мучительно медленно - painfully slow
- мучительно не хватает - painfully missing
- мучительно пытаться решить проблему - agonize over a problem
- мучительно стараться вспомнить - ransack memory for forgotten things