Оглашать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оглашать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
disclose
Translate
оглашать -

Словарь
  • оглашать гл
    1. read
      (читать)
    2. publish, publicize
      (опубликовать, обнародовать)
    3. announce, proclaim
      (объявлять)
    4. disclose
      (раскрывать)

глагол
publishпубликовать, издавать, опубликовывать, напечатать, выпускать, оглашать
publicizeрекламировать, оповещать, оглашать, разглашать, извещать
resoundзвучать, раздаваться, греметь, оглашаться, повторять, оглашать
preconizeоглашать, объявлять
cryплакать, кричать, взывать, вопить, восклицать, оглашать
delateобвинять, доносить, оглашать, распространять
proscribeобъявлять вне закона, изгонять, высылать, осудить и запретить, оглашать

син.
разглашать · раскрывать · озвучивать · предавать гласности · объявлять · провозглашать · рассказывать · прочитывать · читать · приводить · наполнять
род.
огласить · оглашаться · оглашение · оглашенный

объявлять, обнародовать, рассказывать, провозглашать, доводить до всеобщего сведения, наполнять, давать огласку, читать, делать достоянием гласности, прочитывать, озвучивать, приводить, предавать гласности


Я постараюсь не оглашать это так долго, как смогу, но нам нужно идентифицировать убийц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll run interference as long as I can, but I want these killers identified.

Прежде, чем я начну оглашать результаты вашей последней контрольной, хочу сообщить, что учителя из группы Мирное трио

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I confront you with the grades from your last exams, I want you to know that the teacher's band, The Fab Three, will be playing at the festival in two days.

Не забывай оглашать про Розеттское убийство!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't forget to call out the Rasheed Murder headlines.

Я не люблю оглашать свои неудачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like to advertise my failures.

Никому не оглашать детали текущего расследования ни с кем вне отдела операций глубокого прикрытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is to share any details of this investigation with anyone outside DCO.

Я подумал, лучше это не оглашать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it best to keep it quiet.

Мы не планировали оглашать причастность Марка ко всему этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We didn't discuss revealing Mark's part in all this.

Итак, оглашать следующее слово будет наш специальный гость, вице-президент Сьюзен Росс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, here to read that next word is our very special guest judge, Vice President Susan Ross.

Идёт следствие, поэтому мы не можем оглашать все детали, но я могу сказать, что он был здесь по крайней мере 6-8 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an ongoing investigation, so we can't release all the details, but I can say that he was in L.A. for at least six to eight months.

Оказать услугу, выдвинуться - все это для Камюзо отступало на второй план перед желанием узнать истину, угадать правду, хотя бы ее не пришлось оглашать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The services he might render and his own promotion were secondary in Camusot's mind to his anxiety to know or guess the truth, even if he should never tell it.

Ваш решать оглашать его или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You decide to disclose it or not

Маркус Каттнер (Markus Kattner), финансовый директор ФИФА, недавно заявил, что организация не будет оглашать размер зарплаты Блаттера, «потому что не обязана это делать».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Markus Kattner, FIFA’s head of finance and administration, recently said the organization wouldn’t disclose Blatter’s salary “because we don’t have to.”

Мы лишь снова искренне соболезнуем семье Шимона Бен-Рувена. Остальное, уверена, вы согласитесь, оглашать не стоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except, of course, for us to reiterate our heartfelt condolences to Shimon Ben-Reuven's family - the private expressions of which, I'm sure you will agree, should remain just that.

Вот письмо, которое я только что получил, желаете ли вы, чтобы я его вам прочел, или вы примете решение не оглашать его и не задерживаться на этом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here is a letter I have just received on the subject; shall it be read, or shall it be passed over? and shall we take no notice of this incident?'

Мне неудобно оглашать результаты до того, как я проведу вскрытия полностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not comfortable signing off on any results until I've conducted full autopsies.

Мои показания нельзя было оглашать; толпа сочла бы этот ужасный рассказ за бред безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My tale was not one to announce publicly; its astounding horror would be looked upon as madness by the vulgar.

Оглашать его — тяжёлое преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Releasing it is a felony.

Уговори его пока не оглашать имя Доакса в прессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get him to hold off on putting doakes on the news.

Однако в течение этого срока суд не обязан оглашать решение в течение какого-либо установленного срока после устной аргументации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within that term, however, the Court is under no obligation to release a decision within any set time after oral argument.

Дежурный майор не хотел ничего оглашать, пока списки не будут напечатаны, - боялся, что толпа ворвется в редакцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The major in charge didn't want to let that out until the printing was done, for fear the crowd would wreck the offices trying to get news.

До тех пор, пока не будет завершена операция по выводу войск из окружения, подробности оглашаться не будут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until the operation to withdraw troops from the area of encirclement is completed, I won’t be able to speak in greater detail.


0You have only looked at
% of the information