Ожили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
проснуться, вспыхнуть, очнуться, свод, оживиться, воскреснуть, повеселеть, пробудиться, возродиться
You seem to have perked up a little |
|
Таким образом, во мне снова ожили надежды, что я в конце концов найду случай покинуть пустынный остров. |
Thus were my hopes again revived that I should finally meet with an opportunity to quit the desolate island. |
Где-то под ногами ожили двигатели, корпус самолета отозвался мелкой дрожью. |
The engines roared to life beneath him, sending a deep shudder through the hull. |
Скрытые киноленты заскользили по зубцам с бобины на бобину, и стены ожили. |
Hidden films clocked through well-oiled sprockets, and the walls lived. |
We thought you were dead... and then you came alive. |
|
Неожиданно он улыбнулся, губы ожили, шевельнулись челюсти, кончик языка мимолетно коснулся губ.. У меня мороз пошел по коже. |
Then he smiled, moving lips and jaw and touching tongue to lips, a quick gesture-and I was frightened. |
После того, как Вольтамены ожили, они хотели убить троих детей, но Хант Боумен и Лисса вмешались и победили Вольтаменов. |
Once revived, the Voltamen wanted to kill the three children, but Hunt Bowman and Lyssa intervened and defeated the Voltamen. |
Механистические теории человеческой природы 18 века... ожили в технологиях имплантации искусственного мозга и киборгах. |
The human-machinery theory of the 18th century has been revived by the technology of artificial brain implanting and cyborgs. |
Я провела эксперимент, добавив эту жидкость к образцам человеческих клеток, и они ожили. |
I conducted an experiment by adding this substance to human cheek cells, and the dead cells reanimated. |
Обвившиеся вокруг него змеи ожили и грозно зашипели на царей. |
The snake around it uncoiled and hissed at the king. |
Витринные манекены! Ожили! |
Shop-window dummies come to life. |
Учения Торо ожили в нашем движении за гражданские права; на самом деле, они более живы, чем когда-либо прежде. |
The teachings of Thoreau came alive in our civil rights movement; indeed, they are more alive than ever before. |
В красноватом отблеске огня его огромные очки как будто ожили. |
The reflection of the fire lent a kind of red animation to his big spectacles they had lacked hitherto. |
Брюссель, Ватерлоо, старые-старые времена, горести, муки, воспоминания сразу ожили в нежном сердце Эмилии. |
Brussels, Waterloo, old, old times, griefs, pangs, remembrances, rushed back into Amelia's gentle heart and caused a cruel agitation there. |
The colors of the forest suddenly grew bright and new. |
|
Когда в последующем списке потерь появились слова: ...пропал без вести, предположительно находится в плену, в погруженном в скорбь доме затеплилась надежда, люди ожили. |
When Missing-believed captured appeared on the casualty lists, joy and hope reanimated the sad household. |
Мгновенно ожили телефоны. |
Instantly, the phone lines at the radio station lit up. |
The key is to make the old lyrics come to life. |
|
Но если бы мертвецы вдруг взяли да и ожили, то это были бы привидения. |
but if the dead should appear again, that would be ghosts. |
День все тянулся. Небо над крышами стало красноватым, и с вечерними сумерками улицы ожили. |
The sky had changed again; a reddish glow was spreading up beyond the housetops. As dusk set in, the street grew more crowded. |
Все рисунки ожили. |
All the drawings have come to life. |
Когда мы впервые ожили, тоже шарахались. |
First time we came alive it took some getting used to. |
Но вот и задние лапы его ожили. |
And now his hind legs had come to life. |
Я лишь дважды почувствовала, что мои пальцы ожили. |
I just felt twwice that my fingers wwere resurrected. |
Несколько капель упало с пера, и внезапно барабаны ожили, рассыпались тревожной дробью, раздался гулкий клич. |
A few drops fell, and suddenly the drums broke out again into a panic of hurrying notes; there was a great shout. |
Представьте себе легендарных титанов, которые ожили на прерии Техаса и плясали в неистовой вакханалии. |
It required no great effort of imagination, to fancy the Titans of old, resuscitated on the prairies of Texas, leading a measure after some wild carousal in the company of Bacchus! |
Странно было наблюдать, как оно поднимается: сперва вода как бы слегка изменила цвет, потом неясные белые очертания, словно туман под водой, и вот они определились, ожили... |
It was strange watching it rise, first just a light coloring, then a white form like fog under water, becoming solid, alive. ... |
Допотопные тем временем ожили, и Райкер отправился на голопалубу, чтобы известить Пикарда. |
The Antedeans have meanwhile revived, and Riker goes to the holodeck to notify Picard. |
Словно чьи-то грезы и кошмары ожили и прогуливались по яркому калифорнийскому солнышку. |
It was like watching someone else's dreams and nightmares march through the bright California sunshine. |
The streets seemed suddenly full of life again. |
|
В ночь с тринадцатого на четырнадцатое мертвые казармы в Брест-Литовском переулке ожили. |
During the night of December 13 th to the 14th the moribund barracks on Brest-Litovsk Street came to life. |
Остаток дня прошёл в тихом унынии - так всегда бывает, когда приедут родственники, - а потом мы заслышали автомобиль и сразу ожили. |
The remainder of the afternoon went by in the gentle gloom that descends when relatives appear, but was dispelled when we heard a car turn in the driveway. |