Озаряет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Озаряет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
illumines
Translate
озаряет -


И вот эта дева приходит из Лорьяна и внезапно их простые умы озаряет луч надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now this girl comes along from Lorraine and suddenly there's a spark of hope in their simple minds.

Еще румянец Красой уста и щеки озаряет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks.

Должно быть, при приближении роковой минуты небесный свет озаряет взоры тех, кто не увидит больше земного света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems as though, at the approach of a certain dark hour, the light of heaven fills those who are quitting the light of earth.

Кроваво-рыжий восход озаряет вершины горы Ярость, когда вы ввосьмером достигаете беспокойного королевства Галиндор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A blood-orange sunrise crests the peaks of rage mountain, as the eight of you arrive at the troubled realm of Galindor.

Следующую награду получает человек, который прямо озаряет офис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This next award goes to somebody who really lights up the office.

Во всяком правильно работающем мозгу господствующая мысль, а таковая всегда имеется, засыпает последней и первая озаряет пробуждающееся сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all well-organized brains, the predominating idea-and there always is one-is sure to be the last thought before sleeping, and the first upon waking in the morning.

Его блеск озаряет тьму невежестварезкость прорезает путаницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its brilliance illuminates the darkness of ignorance and its sharpness cuts through confusion.

Еще румянец красой уста и щеки озаряет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beauty's ensign still Is crimson in thy cheeks and thy lips.

Но если человек обладает даром духовной прозорливости, если его озаряет свет Атмана, -все сомнения его рассеиваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when man is endowed with spiritual discrimination and illumined by knowledge of the Atman, all his doubts are dispelled.

Разумеется, и пламя пожара озаряет, но почему бы не дождаться восхода солнца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A conflagration can create an aurora, no doubt, but why not await the dawn?

Они заставляют сердце петь, потому что даже самое некрасивое лицо озаряет надежда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'They cannot fail to make the heart sing, 'for even the plainest faces are alive with promise.'

В Северной Норвегии летом солнце не заходит за горизонт, а зимой волшебное северное сияние озаряет совершенно черное небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During summer the sun never sets in Northern Norway, and in winter the magical northern lights light up the totally dark sky.

Вскоре желанный свет озаряет стены, - это Крук медленно поднимается по лестнице вместе со своей зеленоглазой кошкой, которая идет за ним следом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The welcome light soon shines upon the wall, as Krook comes slowly up with his green-eyed cat following at his heels.

Они заставляют сердце петь, потому что даже самое некрасивое лицо озаряет надежда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They cannot fail to make the heart sing, for even the plainest faces are alive with promise.

Пламя взрывов трепетно озаряет кладбище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flames of the explosions light up the graveyard.

Братья, пусть ваш ранний выход на пенсию ...озаряет яркий свет лампады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brothers, here's wishing you a bright lamp to guide you through your early retirement.

И вот лежу я, молюсь, чтобы тупой громила мистера БОсса не выстрелил мне в голову, и тут внезапно меня озаряет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm lying there, praying that Mr. Boss' dimwit henchman doesn't shoot me in the head. And then suddenly it all became clear.

Всего на миг гора озаряется, подобно драгоценному камню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A brief moment when Mt. Fuji sparkles like a diamond.

Несмотря на печаль, сжимающую ее сердце, лицо девушки озаряется радостью, когда она слушает откровенные признания мустангера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the sadness of her heart, a gleam of joy irradiates her countenance, as she listens to the daring declaration.

В эту ночь, повсюду взрываются фейерверки, и небо озаряется хороводом цветных искр, похожих на сказочных фей из какого-то забытого детского мультфильма, а привычные и одновременно диковинные силуэты ёлок сквозь стёкла смотрят блестящими разноцветными глазами шаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This night, fireworks everywhere blow up, and the sky lights up with a round dance of the color sparks similar to fantastic fairies from any forgotten children`s cartoon film, and habitual and simultaneously strange silhouettes of fur-trees through glasses look brilliant multi-colored eyes of spheres.

Его лицо озаряется, потому что он любит держать на руках детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His face fills with human joy because he likes holding people's babies.

Ральф Уильямсон оборачивается, его лицо озаряется - он узнает Уилли, - и он приветственно поднимает руку в перчатке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph Williamson turns, his face lights up when he recognizes Willie, and he raises one gloved hand.

Лэнгдону показалось, что мраморный парапет балкона озаряется каким-то слабым мерцающим светом, так, словно в комнате горит факел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The marble parapet seemed to shimmer slightly, as if the room beyond it were aglow with torchlight.



0You have only looked at
% of the information