Оплатим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
покрыть, заплатить, вложить, выложить, финансировать, выплатить, расплатиться, уплатить, израсходовать
Мы будем продолжать вносить наши платежи по внешней задолженности; мы не можем говорить о подлинной демократии, если не оплатим социального долга. |
We will continue to meet our external debt payments; we cannot speak of true democracy if we do not pay the social debt. |
Приедем туда, внесём залог, оплатим штраф и, если его держат там не за что-то серьёзное... |
We drive up there, post bond, pay a fine, and assuming they're not holding him on anything serious... |
We're gonna refinance the house to pay for the first year. |
|
Мы оплатим ваш обычный гонорар и просим только объективное заключение. |
We'll pay your usual fee, and ask nothing more than your good judgment. |
что перестанет поставлять мясо, пока мы не оплатим счета. |
And it says he'd rather not provide us with anymore meat until the account's settled. |
We'll credit you for this packet and submit another. |
|
Проезд до Канарских островов мы оплатим. |
We'll book passage to the Canary Islands. |
мы оплатим поездку, поскольку мы джентльмены. |
We 're footing the bill for this because we 're gentlemen. |
Мы возместим затраты организации вашей жены и оплатим стоимость переноса данного события в более подходящее место. |
We'll refund your wife's organization and pay for whatever the costs of moving the event to a more appropriate venue. |
А оплатим автобус из денег, которые заработаем на сладкой ярмарке. |
And to pay for the bus, we're having a bake sale. |
Yeah, we're gonna cover all the room charges and stuff... For up to $50 per day. |
|
Наймем автобусы класса люкс, чтобы перевезти гостей, и оплатим фирме-организатору транспортные расходы. |
We rent luxury buses to shuttle our guests and pay the vendors' transportation costs. |
У нас достаточно денег, мы оплатим любые услуги. |
There is money enough to pay for any services.' |
We shall pay the balance for you and pass it on to you for settlement. |
|
Если Вы окажете нам эту любезность, можете рассчитывать на то, что мы оплатим Вашу тратту по наступлении срока платежа. |
If you do us this favor, you can rely on us to cash your bill of exchange on the settlement date. |
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно. |
It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window. |