Оправдает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оправдает - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
justify
Translate
оправдает -

простить, извиненный, законный, справедливый, обосновать, основательный, мотивировать, правомерный, резонный


И Гонсалес, не думай что ото оправдает тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, Gonzalez, don't think this absolves you of anything.

Харниш был уверен, что риск оправдает себя и что он весьма разумно помещает свой капитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing fanciful about his schemes. They were sound investments.

Ты знаешь, если идея сделать из дома интернат, не оправдает себя, ты всегда можешь превратить его в бордель высшего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if this whole boarding house thing doesn't pane out, you can always turn it into a high-class brothel.

У меня есть информация для Ватикана такой важности и срочности, которая оправдает мое вторжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have information for the gravity justifies my intrusion.

А если Украина оправдает эти надежды и проведет реформы в течение следующих шести или девяти месяцев, то она в таком случае неизмеримо усилит свои позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if Ukraine justifies those hopes by enacting more reforms in the next six to nine months, it strengthens its case immeasurably.

Если фредди Куимби невиновен, я уверена что справедливый и беспристрастный суд его оправдает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if Freddy Quimby didn't do it... I'm sure he'll be found innocent by a fair and impartial jury.

Будущее примет мои идеи и оправдает меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The future would adopt my ideas and vindicate me.

Но что касается США и богатых стран в Европе, то аргумент о том, что более сильные профсоюзы принесут больше пользы, которая оправдает расходы на их содержание, вызывает гораздо бoльшие сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, for the US and rich countries in Europe, the argument that stronger unions would bring more benefits than costs is far more dubious.

Запомните, сударь, Французская революция имела свои причины. Будущее оправдает ее гнев. Мир, сделавшийся лучше, - вот ее последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bear this well in mind sir: the French Revolution had its reasons for existence; its wrath will be absolved by the future; its result is the world made better.

Я беспокоюсь о многих вещах: о глобальном потеплении, оправдает ли мои ожидания Кабс (прим.- бейсбольный клуб) в плей-офф, о состоянии моего старого Корвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I worry about a lot of things- global warming, the Cubs playoff hoax, the state of my old Corvette.

Если я смогу доказать этот заговор, это оправдает действия Малдера... и у вас не будет выбора, кроме как оправдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I can prove this conspiracy, it will justify Mulder's actions... and you will have no choice but to acquit.

Интересно будет посмотреть как Джей выступит. и оправдает ли он наши ожидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll be interesting to see how Jay responds, and remember, he's the challenger tonight.

И экономисты не уверены, что затея с преждевременной ротацией кадров оправдает себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And economists are not sure that the plan with premature rotation of staff is paying off.

Одно только разграбление его оправдает борьбу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plunder alone will justify the struggle.

Но я смог раздобыть подарок, который оправдает это путешествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I managed to procure a gift which will make the journey worthwhile.

Наш высокотехнологичный продукт оправдает все ваши ожидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our highly-developed final product fulfills your expectations.

Рынок в нашей стране таков, что спрос на продукцию этого рода не оправдает наших усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The market in our country is such that the demand for this kind of product does not warrant our efforts.

Только у меня есть то, что когда нибудь тебя оправдает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm in possession of the only thing that could one day exonerate you...

Давайте попробуем. А если он не оправдает нашего доверия, я его сам застрелю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give 'm a fair chance, an' if he don't deliver the goods, I'll kill 'm myself. There!

Повторяю: иного пути нет; и, без сомнения, брак вызовет чувство, которое оправдает наш союз даже в ваших глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I repeat it: there is no other way; and undoubtedly enough of love would follow upon marriage to render the union right even in your eyes.

И что бы он ни говорил, он полагается на тот факт, что вы подумаете, будто это преступление без жертв, но если вы оправдаете его, вы разрешите каждому сказать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whether he says it or not, he's banking on the fact that you are gonna think this is a victimless crime, but if you acquit him, you are giving permission to everyone to say...

Думаю, что наша заявка себя оправдает... Дай ему хорошее образование... а главное, Кид, чтобы он не возвращался сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that bench claim will show up. See that he gets a good schooling; and Kid, above all, don't let him come back.

Я уверен, она оправдает меня перед вашей милостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sure she will acquit me before your honour.

Словом, Каупервуд не был уверен, что при отсутствии другой тягловой силы, кроме лошадей, задуманное им предприятие оправдает себя, даже если будут перестроены уклоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With street-car horses as the only means of traction, and with the long, expensive grades, he was not so sure that this venture would be a profitable one.

Возраст не оправдает невнимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Age is no excuse for inattention.

Во всяком случае, ваши обвинения меня не волнуют. История нас оправдает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case I am not troubled by your distortions-history will justify us.

Оправдаем же доверие Его Величества!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Live up to His Majesty's confidence in us!

Тест ДНК его не оправдает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The DNA here does not exonerate him.

Но рост цен на ценные бумаги, скорее всего, со временем приостановится, если экономический рост будет разочаровывать, что вполне вероятно, и не оправдает ожиданий относительно корпоративных доходов и рентабельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the equity-price rise is likely to fizzle out over time if economic growth disappoints, as is likely, and drags down expectations about corporate revenues and profitability.

Доверьтесь нам, и мы оправдаем ваше доверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Put your trust in us... We shall repay that trust for you.'

Я верю этому парню, и если мы его оправдаем, то не только остановим потенциальный кризис здравоохранения, но и поможем ему вернуть его жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe this guy, and if we vindicate him, we not only stop a potential health crisis, we help him get his life back...

Это факт, который оправдается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a fact which will be realised.

У тебя есть то, что уничтожит Серену и оправдает меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have just what you need to destroy Serena and vindicate me.

Как там говорил Харни? Открытие моментально и бесповоротно оправдает все прошлые расходы и ошибки НАСА?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This discovery will single-handedly justify all of NASA's past expenditures and blunders?

Вы всегда оправдаетесь. Входите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You fellas are always on the defensive.

Ободренный, несомненно, талантами своего защитника, он заявил, что поедет в Париж и оправдается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reassured, doubtless, by the talents of his defender, he declared that he would go to Paris and justify himself.

Морган сказала, что она будет беспокоиться о том, как она оправдает такие расходы для избирателей на рынке Лафборо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morgan said that she would feel concerned about how she would justify such expense to constituents in Loughborough Market.

Тем не менее, в рыночной экономике движение вдоль кривой может указывать на то, что выбор увеличенного объема производства, как ожидается, оправдает затраты агентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, in a market economy, movement along the curve may indicate that the choice of the increased output is anticipated to be worth the cost to the agents.

Такое расследование либо оправдает Трампа и восстановит его доброе имя — либо нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an investigation will either clear Trump’s name — or not.

Совсем не то; мне жаль его; он оправдается перед тобой; увидишь... Завтра, чем свет, я у тебя, и весь день у тебя, к Кате не поеду...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not that at all. I am sorry for him; he will justify himself to you, you will see. Tomorrow I'll be with you as soon as it's light, and I'll spend the whole day with you. I won't go to Katya's.

Как будет держать себя Эйлин, чем она оправдается, если отец вдруг призовет ее к ответу, - вот что сейчас сильно тревожило Каупервуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now he was distressed as to what Aileen would do, say if suddenly she were confronted by her father.

Я надеюсь, что она оправдает его ожидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope it meets his expectations.

Новый демократический режим может потерпеть неудачу, если он не оправдает надежд, возлагаемых на него, и сохранит неизменными факторы нестабильности и неудовлетворенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new democracy might collapse if it disappointed expectations and allowed the continued existence of sources of instability and frustration.

Мне надо всего шесть недель тяжб в федеральном суде... и Час Мао Цзе Дуна оправдает свой временной слот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I need is six weeks federal litigation... and the Mao Tse-tung Hour can start carrying its own time slot.

Надеюсь, что дело не будет иметь никаких последствий и что ты оправдаешься перед комиссией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope sincerely the affair will not end badly, and that you will be able to justify yourself to the Commission.

Терроризм только оправдает их репрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrorism would only justify their repression.

Ты просто нервничаешь насчет ужина, боишься, что она не оправдает надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just nervous about this dinner with lily, Afraid she won't measure up.

Я не знаю как вы, но я надеюсь, что её вера в эту отдалённую перспективу оправдается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know about you, I'm quite hoping her faith in that remote possibility is redeemed.

Что ж, нам остается только надеяться, что истинный виновник торжества выступит вперед и... оправдает доброго капитана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, perhaps we can hope together that the truly guilty party will step forward and... Exonerate the good Captain.

Он будет расстреливать предателей, но предварительно устроит им торжественный суд, а иногда и оправдает их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will shoot traitors, but it will give them a solemn trial beforehand and occasionally it will acquit them.



0You have only looked at
% of the information