Отпуск что нибудь из - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
После того как его первоначальный план смешивания группы с различными картинами был отвергнут, Мабен отправился в отпуск в Неаполь в начале лета. |
After his original plan of mixing the band with assorted paintings had been rejected, Maben went on holiday to Naples in the early summer. |
А когда он приехал домой в отпуск, то приятели из-за этой истории выкинули его во время танцульки из трактира. |
When he came home on leave his friends threw him out of the pub during a dance-party because of it. |
В различных учреждениях отпуск по беременности и родам оплачивается либо полностью, либо частично. |
Maternity leave pay in various organisations ranges from part payment to full pay. |
Картер Холл - бессрочный отпуск. |
Studying abroad. Carter Hall, on sabbatical. |
В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск. |
The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave. |
Для некоторых людей, особенно, для большинства мужчин- управляющих предприятиями, отпуск без первого удара мяча в гольфе вовсе не является отпуском. |
For some people, especially most male business executives, a vacation without a tee-off is no vacation at all. |
Больше никогда не уйду в отпуск. |
I'm never going on vacation again. |
Работник имеет право брать в оплачиваемый отпуск по исключительным обстоятельствам продолжительностью в пять дней при вступлении в брак или в случае смерти члена семьи. |
The employee shall be entitled to take exceptional paid leave of five days on marriage or in the event of the death of a family member. |
Если накопить на пересылку, мы, наконец, смогли бы отправиться в отпуск в Херши, штат Пенсильвания. |
With enough postage, we could finally take that dream vacation to hershey, Pennsylvania. |
Well, whatever. Working vacation. |
|
Белые покупают дома за городом, платят за свет, газ на месяц вперед, потому что у них отпуск в Гонолулу. |
White people go outta town, they pay their light, car, gas, rent, everything months in advance, just in case they get waylaid in Honolulu or something. |
Однажды Ричарда Фейнмана пытались заставить взять отпуск, но он предпочел вместо этого развивать интеллект и учиться чему-то новому. |
One time they tried to make Richard Feynman take a vacation, but he chose instead to expand his mind and learn something new. |
Мы здесь, чтобы обсудить обстоятельства, которые привели к тому, что Стенли Уотерману пришлось взять длительный отпуск по болезни. |
We are here to discuss the circumstances which led to Stanley Waterman having to take extended sick leave. |
All the vacations that I deserved. |
|
И поэтому некоторые из партнеров хотят дать тебе отпуск, чтобы снизить это давление. |
And to that end, some of the partners are talking about you taking a leave of absence to decompress. |
Собираетесь в отпуск в это году? |
(As camp hairdresser) Going on holiday this year? |
Ну как отпуск? - спрашивает он. - Хорошо, а? |
What was it like on leave? he asks, pretty good, eh? |
Мы поедем в отпуск. |
I'll take you on vacation. |
Ошрати, у тебя отпуск надолго? |
Oshrati, how long are you on leave? |
Я не прошу у тебя отпуск в Париже. |
I ain't asking for a week in Paris. |
Теперь мы изгадим весь отпуск. |
Now we gonna bail on the whole vacation. |
Я думаю, все мы привязаны к этому дому. Мы всегда проводили там отпуск. |
We're all attached to the house, it was our holiday home. |
Отпуск, это как лохнесское чудовище. |
Furlough is like the Loch Ness Monster. |
У меня отпуск раз в пять лет. |
I get vacations every five years. |
Что ж, любой отпуск когда-то заканчивается. |
Well, I guess every vacation's gotta come to an end. |
That you were all on holiday together... |
|
Она прямо ... Эй, вынужденный отпуск? |
She's over... hey,a leave of absence? |
У тебя отпуск? |
' Oh, you have some leisure time?' |
Larry doesn't need a vacation. |
|
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск. |
Stan's in line for a spot with General Research... and the boss man's driving down the coast with his wife on a vacation. |
Я скептически отношусь к тем парам, которые гуляют с другими парами, проводят вместе отпуск... |
I take a dim view of couples who go out with other couples, share vacations... |
Я рада, что он наконец-то взял отпуск. |
Well, I'm glad he's finally taking some time off. |
So you should take a little time off. |
|
Я хочу взять академический отпуск с папой, но я не думаю, что это произойдёт. |
I wanna take a sabbatical leave with daddy, but I don't think that's gonna happen. |
Trapnest is taking 2 weeks off from activities. |
|
Your leave goes right down the drain, he said. |
|
Оплачиваемый административный отпуск до конца следствия. |
Administrative leave with pay just until IA finishes. |
Когда я отправился на тот пожар... мы собирались в отпуск на следующий день. |
When I went down into that fire... we were going on vacation the next day. |
Вы собрались в отпуск? |
So what, are you going on a vacation? |
Ты хочешь отправиться в отпуск? |
You... you want to go on a vacation? |
I shouldn't have gone on vacation. |
|
Я еду в отпуск в Коста-Рику. |
I'm going on vacation to Costa Rica. |
Думаю, я начну с того, что проведу свой весенний отпуск в одиночестве. |
I think I'll start with spending spring break on my own. |
Экстром отправил меня якобы в отпуск. На самом деле меня уволили. |
He sent me home on leave-but essentially I was fired. |
Позволь мне напомнить, что произошло когда твой начальник и учитель, человек, которого ты так любил впервые за 15 лет взял отпуск? |
Can I remind you what happened when your boss and mentor, a man you loved, took his first holiday in 15 years? |
Отпуск один раз бывает. |
You only get leave once. |
Профессор Джеймсон взял годичный отпуск, поэтому я предоставлена сама себе. |
Professor Jameison decided to go on sabbatical, so I've pretty much been alone. |
– Потому что, когда ты пропал, я потратила весь свой отпуск на твои поиски. |
Because when you went missing, I used up all of my vacation days looking for you. |
Предпочел бы работать, но тебе дают отпуск, когда твой напарник... |
I'd rather be working, But they make you time off when your partner... |
She takes a temporary leave of absence from work. |
|
Он также считает, что было бы удобно иметь поддельного султана, так как он хочет взять отпуск. |
He also reasons that it might be convenient to have a fake Sultan available, as he wants to take a holiday. |
Влияние закона было в основном воспринято положительно, когда мужчины сообщили о высокой мотивации взять отпуск. |
The law's impact was mainly perceived positively with men reporting high motivation to take leave. |
Прост ушел в творческий отпуск в 1992 году, в котором доминировал Найджел Мэнселл в Williams-Renault. |
Prost went on a sabbatical year in 1992, which was dominated by Nigel Mansell in a Williams-Renault. |
При усыновлении один из супругов может взять отпуск на срок до 12 недель, если усыновленный ребенок не достиг 12-летнего возраста. |
If there is an adoption, one of the two spouses can take up to 12 weeks' leave if the adopted child is under the age of 12 years. |
В 1993 году он взял второй отпуск в Балтимор Сан, чтобы изучить этот проект. |
He took a second leave of absence from the Baltimore Sun in 1993 to research the project. |
Это включает в себя адекватный отпуск по уходу за ребенком в идеале для обоих родителей с уходом за родственниками и финансовой помощью там, где это необходимо. |
This includes adequate parental leave ideally for both parents with kin caregiving and financial help where needed. |
Восьминедельный отпуск по уходу за ребенком - хороший пример одного социального изменения. |
Eight week paternity leave is a good example of one social change. |
Тараканы приезжают на прогулку и, конечно же, решают испортить отпуск Огги. |
The roaches come along for the ride and decide to ruin Oggy's vacation of course. |
Поэтому я взял небольшой отпуск, подумал о том, что меня здесь беспокоит, и принял предложения попробовать песочницу. |
So I took some time off, thought about what was bugging me here, and took suggestions to try a sandbox. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отпуск что нибудь из».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отпуск что нибудь из» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отпуск, что, нибудь, из . Также, к фразе «отпуск что нибудь из» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.