Оформит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Можно всё оформить в цвет её глаз. |
Color scheme might be the same as her eyes. |
Слышь, я тут пораскинул мозгами насчет следующего года и думаю, я понял, на какой сайт хочу оформить подписку. |
Hey, I was doing some research for next year and I think I figured out which website I wanna subscribe to. |
Они также провели конкурс авиамоделей, открытый для всех мальчишек младше десяти лет, которым достаточно было лишь оформить три новые подписки на Знамя. |
They had run a model plane construction contest; it was open to all boys under the age of ten who wished to send in three new subscriptions to the Banner. |
Oh, and then that cute stage manager can see you drive up. |
|
Мы с твоим папой собираемся окончательно оформить твоё усыновление. |
Your dad and I are going to finalize your adoption. |
Он сотрудничал с Великобританией и 25 другими странами, чтобы официально оформить соглашение против отправки каких-либо боеприпасов или солдат-добровольцев в Испанию. |
He collaborated with Britain and 25 other countries to formalize an agreement against sending any munitions or volunteer soldiers to Spain. |
Женщинам, которые не имеют возможности оформить медицинскую страховку, может быть оказана поддержка. |
Women who could not afford health insurance were eligible for assistance. |
Получите карту социального страхования, оформите кредит и купите себе машину. |
Now, get yourself a social security card, establish credit, and buy yourself a car. You have a decided advantage. |
I have to go back to Atlanta to finalize my very messy divorce. |
|
Продавец обязан оформить счет или документ, подтверждающий приобретение в кредит. |
It is the seller's obligation to issue the invoice or tax credit voucher. |
I'm just here so you can sign over the seized cash. |
|
Кляйна нет в офисе, и мы можем поработать пару часов над твоим делом, но не сможем оформить официальный отчет. |
Well, Klein's out of the office. I mean, I guess we could work on this for a few hours, but we can't file an official report. |
Для этого просто используйте форму выше, чтобы официально оформить свой запрос. |
To do this simply use the form above to formalize your request. |
Ее отец решил, что надо оформить отношения и что родители Луиса должны сделать официальное предложение. |
The father decided to formalize things and that Luis's parents had to ask for her hand. |
Может, вы забыли, мистер Уолли Берген, но ведь ты посоветовал мне оформить корпорацию, именно за тем, чтобы уберечь мою собственность от кредиторов! |
Maybe you've forgotten, Mr Wally Burgan, that it was you who told me to incorporate for precisely this reason, to keep my personal property safe from any kind of creditor. |
Можно всё оформить под цвет ее глаз, волос. |
Color scheme might be the same as her eyes, her hair. |
Дестро - представитель городского совета, убеждающий Капкана, что тот должен оформить ее как вспомогательное здание, и даже в этом случае его можно построить лишь на задней стороне участка. |
Destro is the City Councilman who's telling Trapjaw that he has to file it as an accessory structure, and even then it can only be built at the rear of the lot. |
О той самой покупке, которую должен был оформить Мэлоун, а теперь ты хочешь, чтобы я перепроверил его работу, потому что не доверяешь ему. |
The very same stock purchase that you went to Malone to structure, and now you want me to double check his work because you don't trust him. |
It won't come into focus till it's ready. |
|
В связи с этим нам хотелось бы, чтобы был рассмотрен вопрос о том, какие дополнительные меры могут понадобиться для того, чтобы укрепить и институционально оформить ее осуществление. |
In this regard, we look forward to exploring what additional measures might be needed to strengthen and institutionalize application of the Strategy. |
В ноябре 2014 года Владимир Путин принял решение официально оформить отношения абхазских военных в составе Вооруженных сил России, подписав договор с Хаджимбой. |
In November 2014, Vladimir Putin moved to formalise the Abkhazian military's relationship as part of the Russian armed forces, signing a treaty with Khajimba. |
Из-за вашего срочного запроса, президенту Далтону пришлось уполномочить Минюст выдать ордер на арест, чтобы вы могли юридически оформить Хижрию Аль-Бури. |
At your urgent request, President Dalton authorized Justice to issue an arrest warrant, so you could legally rendition Hijriyyah Al Bouri. |
Если вы оформите подписку с ежемесячным продлением 1 сентября, она будет продлена 1 октября, а оплата будет произведена в соответствии с выбранным способом в день выставления счетов для вашей учетной записи, а именно 25 октября. |
If you sign up for a monthly subscription on September 1, then it will renew on October 1, and will be charged to your payment option on your account billing date, October 25. |
Мы могли бы оформить тебя за подстрекательство к совершению преступления. |
We could book you for solicitation. |
Yeah, I just have to sign over a few patients. |
|
И, к сожалению, я не смогу оформить визу по замужеству пока не снимут запрет. |
And that, unfortunately is the... comes down to the reason that I can't process your application for marriage visa, nor lift the ban. |
Маловероятно, что добропорядочный джентльмен решится оформить отношения с Дайдо. |
Any gentleman of good breeding would be unlikely to form a serious attachment to Dido. |
Итак, эти документы лишают тебя права на дом, так что, я могу оформить его на своё имя. |
Okay, these documents release your rights to the house so that I can buy it back under my name. |
Если только нельзя оформить сразу пособие на детей и пенсию. |
Unless you can sign on for your child support and pension at the same time. |
Насколько я понимаю, вы должны сначала оформить ваши права на него в Электро-транспортной компании, прежде чем получить полномочия передать его мне. |
As I understand it, you must take up your option with the Traffic Electrical Company before you can transfer it to me. |
Затем вы отправитесь к судье, где он оформит дело. |
Then you'll be brought before a judge where he'll formalize the deal. |
Джонсон может созвать директоров, пригласить Каупервуда и его с Гривсом и оформить передачу прав за денежки Каупервуда. |
He would then ask the directors to meet with Cowperwood, Greaves, and himself, in order that the entire transaction could be met and disposed of with Cowperwood's money. |
Go fetch the delegate to dictate my will. |
|
Оформитель придаёт содержанию форму, а также удерживает очень точное равновесие между ними. |
A book designer gives form to content, but also manages a very careful balance between the two. |
We'll draw up the paperwork, but consider it done. |
|
Потом наша культура использует такой язык, чтобы оформить и усилить эти представления о любви. |
And then our culture uses language to shape and reinforce these ideas about love. |
Нужно все оформить законно, но... |
We need to make it legal and everything, but... |
Гоуи, ты собираешься юридически оформить партнёрство с Шелдоном Купером. |
Howie, you're about to form a legal partnership with Sheldon Cooper. |
Я заставлю подробно оформить их предложение в письменном виде с подписью. |
Oh, I'd have them write their offer out and their terms... and make them sign it. |
Адвокаты подготовили документы, и от нас требуется оформить договор о совместной опеке. |
The lawyers came back with the custody agreement, and they're gonna need us to formalize our joint-custody pattern. |
Королю пришлось уволиться с консульской службы, чтобы официально оформить брак, и они отправились в Англию в 1925 году на японском корабле, чтобы избежать разлуки. |
King had to retire from the consular service to make their marriage official, and they traveled to England in 1925 on a Japanese ship, to avoid being separated. |
Отлично, дети, теперь остаток школьного дня можете потратить на то, чтобы оформить ваше яйцо как вам захочется. |
Okay children, you can now take the rest of the school period to decorate your egg however you wish. |
Да, я хочу оформить возврат. |
Yes, I need a milk refund. |
Я хотел бы официально оформить это как политику и предложить CFD быть форумом для этих дискуссий. |
Id like to formalize this as policy and propose that CFD be the forum for these discussions. |
Я сказала, что мы можем оформить вас как пригодного к работе, но |
I said we might be able to sign you fit for return to work, but... |
Уважаемые покупатели! Вы можете оформить рассрочку на 10 платежей при покупке на сумму от 500 евро... |
Hello, customers, 10 cost free credit installments on your first 500 euros purchase with your Homea card... |
Нужно только оформить разрешение составить договор и оплатить аренду. |
We only need to pay for the transfer, and the rent. |
Как Хозяин Берри заболел, она взяла бразды правления в хозяйстве... и в итоге, меня привезли в этот город под ложным предлогом... что нужно оформить бумаги об освобождении. |
As Master Berry's health failed, she gained power of the household... and eventually, I was brought to the city under the false pretense... of our free papers being executed. |
Не мог оформить заявление о пропаже, и он сказал, что девочка из резервации. |
Couldn't file a missing-persons claim, and he said the girl was from the res. |
Хорошо, но им нужно оформить легитимную претензию, или нас самих обвинят во взяточничестве. |
Good, but they need a legitimate claim, or we could be on the hook for bribery ourselves. |
Я уверен, что они пытаются оформить подобающий ответ где-то между объявлением голодовки и объявлением войны. |
I'm sure they're trying to shape an appropriate response somewhere between a hunger strike and declaring war. |
Просим Вас указать максимально полную и достоверную контактную информацию, для того чтобы мы смогли оперативно оформить Вашу подписку и/или обработать Ваш запрос на получение обновленной версии нашего каталога продукции. |
Please specify your detailed and full contact information, in order for our managers to be able to contact you regarding your request for quote. |
Я хочу оформить это в письменном виде. |
Yeah, I'm gonna need that in writing. |
Draw up papers to have it diverted. |
|
Нам надо на кого то оформить. |
We're going to need one person to be designated as the... |
Простое и элегантное решение состоит из поэтапного введения переключения на полностью электронную валюту, где оплату процентов, положительных или отрицательных, можно оформить нажатием кнопки. |
A simple and elegant solution is to phase in a switchover to a fully electronic currency, where paying interest, positive or negative, requires only the push of a button. |
Оформите подписку на платный канал сроком на месяц или год и получите доступ ко всем видео этого канала. |
Subscribe to a paid channel to watch all the videos in that channel for a single monthly or annual fee. |
Она будет работать только в том случае, если вы оформите ее правильно. |
Be sure to enter the URL in the right format or your links may not work. |