Очернил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ходж очернил имя вашего мертвого брата и выпустил Вона МакБрайта. |
Hodge blackens the name of your dead brother and gets Von McBride off. |
Необъяснимый огонь очернил эту церковь, самое сердце Салема, был именно тем чудом зла, |
Inexplicable flames that blackened this Meeting House, the very heart of Salem, was just that... |
Родина со всей щедростью пестовала тебя, а ты написал книжонку и очернил Вождя? |
You leached off our nation's generosities but publish a book that taunt our leader? |
Внезапно все что, мы делали очернили. |
Suddenly we represented everything that was wrong with society. |
Табачная компания очернила Вайганда. |
Big Tobacco tried to smear Wigand. |
She's blackened the name of our family. |
|
Знаю, женщинам нужна любовь и понимание, но твоё пагубное поведение, Сара, очернило... |
Uh, I know women are meant to be loved and understood, but, Sarah, your destructive behavior has plagued... |
She obviously didn't want to see her family dragged through the mud. |
|
Моя семья... Семья, которую вы очернили и отлучили от церкви, поколениями сражалась и умирала за эту страну. |
My family, the family you demonized and excommunicated, has fought and died through generations for this country. |
They've already smeared a man they tried to kill. |
|
Меня стали преследовать, мучить, меня очернили, осмеяли, оплевали, прокляли, осудили на изгнание. |
After which, I was hunted down, pursued, persecuted, blackened, jeered at, scorned, cursed, proscribed. |
Вы очернили сердце невинного и теперь вы трепещете от страха перед лицом мести Алессы. |
You darkened the heart of an innocent and now you cower in the face of Alessa's revenge. |
Sully her honor and you will face me. |
|
Мне просто... не хочется, чтобы ты обесценивала свою работу или очернила офицера Феллоуса. |
I just... don't want you to devalue your work or besmirch officer Fellows. |
Such tragedy... lands on my name this day. |
|
Но ты должна понять, вы с мужем очернили наши имена в газетах, полицейских отчётах, в изданиях Post, |
But you got to understand, you and your husband dragged our names in the newspapers, in police blotters, in the Post. |