Палаш - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Палаш - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sword
Translate
палаш -

Словарь
  • палаш сущ м
    1. sword, broadsword, claymore
      (меч, тесак, клеймор)
      • тяжелый палаш – heavy sword

имя существительное
swordмеч, шпага, сабля, палаш, шашка, рапира
broadswordпалаш
glaiveмеч, палаш, копье

син.
тесак · меч · старинный палаш

меч, шпага, сабля, шашка, рапира, война

Палаш Рубящее и колющее ручное оружие с длинным прямым клинком.



Ты собираешься положить Протхгарианский палаш рядом с кинжалом Санктеус?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were gonna toss in a Prothgarian broadsword with a Sancteus dagger?

Вышиб два сахарные зуба палаш, рассек надвое язык, разбил горловой позвонок и вошел далеко в землю. Так и пригвоздил он его там навеки к сырой земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sword, breaking out two teeth, cut the tongue in twain, pierced the windpipe, and penetrated deep into the earth, nailing him to the ground.

А Кукубенко, взяв в обе руки свой тяжелый палаш, вогнал его ему в самые побледневшие уста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kukubenko, taking his heavy sword in both hands, thrust it through his mouth.

Зулу 1, Зулу 1, на связи Палаш, можете приступать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zulu one, Zulu one, this is Broadsword, you're clear to engage.

Каждый палаш уникален по своему металлическому составу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because each sword is unique in its metallurgical composition.

Я осветил вам все дело, как оно представляется простому кавалеристу, у которого разум - все равно что тупой палаш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the plain state of the matter as it points itself out to a mere trooper with a blunt broadsword kind of a mind.

Шарп поднялся и взял в руки свой громадный палаш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sharpe stood up and slung on the big sword.

Рядом с ними он точно палаш рядом с устричным ножичком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a broadsword to an oyster-knife.

Маменька моя, тетя Палаша, Пелагея Ниловна, вроде сказать как вы, молодая, белая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mama, Auntie Palasha, Pelageya Nilovna, she's like you, I'd say, young, fair.

Тетю Палашу помните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you remember Auntie Palasha?

С Грегом, киллером компании, стоящим у тебя над душой с поднятым палашом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like, with Greg the Company Slayer standing over you, broadsword held high?

Посылая им улыбку за улыбкой, исполненные коварного шарма, Александр взмахивал палашом и острием его указывал юнкерам на Бородинские полки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flashing them smile after smile redolent of insidious charm, Alexander waved his baton at the cadets to show them the serried ranks of Borodino.

А для чего ж было тебе запирать Палашку? -спросила комендантша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why were you obliged to shut up Polashka? his wife asked him.

Уходить нам надо, тетя Палаша, просто скажем, драть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got to get out of here, Auntie Palasha, clear off, to put it simply.

Она дерется палашом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She fights with a broadsword?

Палаша прибежала туда же за мною. Я подослал ее вызвать тихонько Акулину Памфиловну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Polashka had followed me; I sent her secretly to call aside Akoulina Pamphilovna.

Вот я тебя палашом! кричал скакавший навстречу фельдъегерь с усами в аршин. Не видишь, леший дери твою душу: казенный экипаж!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Chichikov's curses at Selifan for not having drawn out of the way with more alacrity a rural constable with moustaches of the length of an arshin added his quota.

Значит, ваши дела идут хорошо, мистер Джордж? - обращается он к кавалеристу, который стоит прямо против него, расставив ноги и с палашом в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're doing well, Mr. George? he says to the trooper, squarely standing faced about towards him with his broadsword in his hand.

Я обещался Палаше уж как-нибудь да вам доставить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised Palashka to give it to you.

Из палашей, что я тестировала в оружейной, ни один не дал ничего, кроме этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the swords I tested in the armoury, none of them yielded anything, except for this one.

Они вооружены боевым топором, палашом и ротанговым посохом соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are armed with a battleaxe, a broadsword, and a rattan staff respectively.

Мы сели в кибитку втроем: Марья Ивановна с Палашей и я. Савельич забрался на облучок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We took our seats, three abreast, inside the kibitka, and Sav?liitch again perched in front.

Три смертельные раны достались ему: от копья, от пули и от тяжелого палаша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three mortal wounds had he received from a lance, a bullet, and a sword.

Что она и исполнила, поместив малюток во флигеле и приставив к ним кривую старуху Палашку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She installed them in a side-wing and entrusted them to the care of Palashka, old and one-eyed.

горская армия была совершенно беззащитна, и они попали прямо на линию мушкетного огня, пушки, мортиры а у них были всего лишь палаши по большей части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Highland army was completely exposed, and they then charged into the teeth of musket fire, cannons, mortars with nothing more than their broadswords, for the most part.

Как двум концам сего палаша не соединиться в одно и не составить одной сабли, так и нам, товарищи, больше не видаться на этом свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the two pieces of this sword will never reunite and form one sword again, so we, comrades, shall nevermore behold each other in this world.

Палашка принесла нам наши шпаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Palashka brought us back our swords.

И, честно говоря, разве разрубание людей палашом не отдаёт средневековьем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And honestly, isn't bisecting people with a broad sword a little medieval?

Замечательно, но Малам избавился от палаша...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is fantastic, but Malham would've got rid of the sword...

Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades.

Палашка, отнеси эти шпаги в чулан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Palashka, take away the swords to the garret.

Все начали снаряжаться: пробовали сабли и палаши, насыпали порох из мешков в пороховницы, откатывали и становили возы и выбирали коней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All began to equip themselves: they tested their swords, poured powder from the sacks into their powder-flasks, drew up and arranged the waggons, and looked to their horses.

Конница рубила палашами людей на перекрестках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cavalry sabred their way through crowds at crossroads.

Я кинулся к ней, но в эту минуту очень смело в комнату втерлась моя старинная знакомая Палаша и стала ухаживать за своею барышнею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was rushing to help her, when my old acquaintance, Polashka, came very boldly into the room, and took charge of her mistress.

Между тем Палашка взяла у нас наши шпаги и отнесла в чулан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Palashka had taken away our swords, and had carried them to the garret.



0You have only looked at
% of the information