Паперти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А ну, замолчи! - раздался грозный окрик, и среди могил, возле паперти, внезапно вырос человек. |
Hold your noise! cried a terrible voice, as a man started up from among the graves at the side of the church porch. |
Мы зашли, оставив удочку на паперти, и огляделись по сторонам. |
We went in, Wemmick leaving his fishing-rod in the porch, and looked all round. |
Адъютанты царя, генералы свиты и Конногвардейский отряд выстроились вдоль трассы, от Красной паперти до Собора. |
Aides-de-camp to the Tsar, generals of the Suite and the Horse Guards troop lined up along the route, from the Red Porch to the Cathedral. |
Или насчёт этой коробки на паперти, куда надо положить фунтовую бумажку с чьим-нибудь именем и этот человек попадёт в ад? |
And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. |
Перед Собором Парижской Богоматери со стороны паперти расстилалась великолепная площадь, застроенная старинными домами, с вливающимися в нее тремя улицами. |
In front of Notre-Dame, and very near at hand, three streets opened into the cathedral square,-a fine square, lined with ancient houses. |
Еще в VI веке крестильная купель обычно строилась на паперти церкви, прежде чем ее перенесли в саму церковь. |
As early as the 6th century, the baptismal font was commonly built in the porch of the church, before it was moved into the church itself. |
Он медленно спускался по ступенькам высокой паперти, вокруг которой шпалерами выстроились зрители. |
He slowly descended the long flight of steps between two ranks of spectators. |
Адъютанты царя, генералы свиты и Конногвардейский отряд выстроились вдоль трассы, от Красной паперти до Собора. |
While railways have a great ability to haul very heavy loads, this advantage is only significant when the tracks are fairly level. |
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам. |
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day. |
Михаила с паперти сбросил, руку вышиб ему, Клима тоже ушиб, а дедушко с Яковом да мастером этим - забоялись его. |
He threw Michael away from the porch and broke his arm. Klima also was injured; and grandfather and Jaakov and that workman were all frightened! |
They bought it for a penny at the church door. |
|
Колокол с Де Рюйтера, затонувшего в битве на Яванском море, теперь стоит на паперти церкви. |
The bell from the De Ruyter, sunk in the Battle of the Java Sea - now in the church's porch. |
Она опустилась на ступени паперти и, уронив голову на руки, постаралась отдышаться. |
She sank down on the steps of the church and buried her head in her hands until she could breathe more easily. |
Видеть нищего на паперти. |
It is seeing a beggar At the council room |
В мгновение ока прилегавшая к паперти часть площади опустела. |
In a twinkling, the narrow precincts of the church parvis were cleared. |
Or like a beggar in the church porch, said an obstinate girl, refusing to give way. |
|
Мемориальная доска на месте захоронения Даниэля Габриэля Фаренгейта на паперти церкви. |
Memorial plaque of Daniel Gabriel Fahrenheit's burial site in the church's porch. |
Уильям Доббин, стоя на паперти, провожал ее глазами, являя собой довольно-таки нелепую фигуру. |
William Dobbin stood in the church-porch, looking at it, a queer figure. |
Но у самого выхода, на паперти, тесно сбившаяся кучка людей на мгновение загородила путь. |
But just as she was going out, in the porch the closely packed mass of people blocked the way for a moment. |