Переживу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Переживу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
survive
Translate
переживу -


Я переживу их всех - тех, кто был на моём девичнике, свою маму и всех Данбаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been going through everyone who was at my hen party, and, bar my mum, all Dunbars.

Вот как я переживу это болтовню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's how I know it's bunkum.

Я это переживу при условии, что ты будешь думать о ребенке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll compensate, but on the condition that you think about a baby.

ирония в том, что я приняла как должное что переживу вас всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The irony is that I took for granted I'd outlive you all.

И я не переживу этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I shan't live through it.

И как-нибудь все это переживу, будь спокоен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall get over it all right.

Если кто-нибудь из них начнет отпускать насмешки - я переживу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any of them make rude remarks, I shall survive.

Ничего страшного, переживу!- грубо ответил Селдон.- Молодой человек, что вы хотите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll endure it, said Seldon brusquely. Young man, what is it you want?

А то это будет последний раз, когда операцией руководит мать-одиночка, а я не переживу этого на философском уровне, так что я вернусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'd be the last time a single mother gets to coordinate a raid, which I really can't live with on a philosophical level, so I'll be back.

Перелет я как-нибудь переживу, а вот клейменые трупы для меня действительно проблема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Branded corpses are a problem for me. Flying I can handle.

Я переживу войну, а вы нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I come out alive and you don't.

Сеанс был этим утром, и больше одного раза на день я не переживу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had a session this morning, but once a day with Riggs is about all I can handle.

Или взорвётся при взлёте, так что я переживу вас обоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten feet off the ground, it'll explode. I'll still live longer than both of you.

Сегодня у меня водостойкая тушь, так как я уверена, что не переживу этот день без слёз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wore waterproof mascara today because I was sure I wouldn't make it through the day without crying.

Я не мог себе представить, что переживу это. Я просто не могла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't imagine living through it. I just couldn't.

Я не переживу, если нас остановят за превышение скорости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd just die if we get caught over a speeding ticket.

Я - Лемон Бриланд, сильная Южная Красавица, И я переживу это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am Lemon Breeland, strong Southern Belle, and I will rise again.

Если я переживу бури и циклоны, это одно дело, а какие еще проблемы у меня возникнут при перемещении на корабле из страны в страну?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I survive the storms and cyclones Is one thing, But what other problems will I encounter By going country to country by boat now?

Я все переживу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not care about me.

Сегодня у меня водостойкая тушь, так как я уверена, что не переживу этот день без слёз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wore waterproof mascara today because I was sure I wouldn't make it through the day without crying.

Если это значит проститься с Дата Нитрейт, тогда я переживу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that means letting go of Data Nitrate, then I'll live with it.

Если сделаем то, зачем прилетели, это я как-нибудь переживу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we do what we came here to do, I'll figure out a way to live with it.

В определенном месте и в определенное время культ собрался; они верили, что только они переживут разрушение планеты; однако космический корабль не прибыл на Землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the determined place and time, the cult assembled; they believed that only they would survive planetary destruction; yet the spaceship did not arrive to Earth.

Если они переживут эти угрозы, то продолжительность жизни черепах Германа составит около 30 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they survive these threats, the longevity of Hermann’s tortoises is around 30 years.

Нет, нет, я не переживу такого горя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No! No! I never could survive so horrible a misfortune.

Мне было любопытно, сколько из них переживут судебную проверку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was curious how many would survive legal scrutiny.

Они гораздо меньше беспокоятся о том, переживут ли те или иные отношения перелет в Канаду, чем об удовлетворении своих непосредственных сексуальных желаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are far less worried about whether particular relationships will survive the flight to Canada than about the gratification of their immediate sexual urges.

Даже если джем'хадар переживут взрыв, ударная волна должна стереть любой намек на наш ионный след.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if the Jem'Hadar survive the blast the shock wave should wipe out any trace of our ion wake.

Если я переживу это, то всё равно стану жертвой ангины, склероза или другой старческой хвори.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I survive this it'll be to fall prey to angina, sclerosis or one of the other ills of age.

Я не переживу, если Джоел закроет его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it would kill me if Joel ever closed it.

Я не переживу если кто-нибудь из них выглядел бы обтрёпанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't be surprised if some of hers was looking a bit shabby.

Думаю, они это переживут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think they're gonna pull through.

Я не переживу, если что-нибудь случится. Зачем нам рисковать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't bear it if anything happened. Why take any more risks?

Если она принесет грабли, некоторые люди переживут чуму; если же она принесет метлу, то все умрут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she brought the rake, some people would survive the plague; if she brought the broom, however, everyone would die.

Я видел, что они могут пережить высокий уровень радиации, но переживут ли они количество радиации в ядерной бомбе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did see that they could survive high levels of radiation, but would they survive the amount of radiation in a nuclear bomb?

Выживаемость после аварии - это шанс, что водители и пассажиры переживут аварию после ее возникновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Post-crash survivability is the chance that drivers and passengers survive a crash after it occurs.

Не знаю, как я переживу нынешнюю ночь, но переживу непременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how I'll live through tonight, but I will.

Думаю, я переживу распространение добродетели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I can survive spreading around some goodwill.

Посмотрим переживут ли поездку вещи и пассажиры в плане комфорта и целостности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's see how the luggage and passengers survive the drive both in turns of comfort and breakages.

Заметьте, что я не согласен с этим выводом, т. е. нет никаких оснований полагать, что сверхсотлетние люди никогда не переживут ТГВ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that I do not disagree with the conclusion i.e. there is no reason to think supercentenarians will never survive DVT.

Только Ульрих, Буденный и Шапошников переживут последующие чистки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only Ulrikh, Budyonny and Shaposhnikov would survive the purges that followed.

Однако они переживут его и будут доминировать в тайской политике в течение следующих двух десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would however outlast him and dominate Thai politics for the next two decades.

Женщины с большей вероятностью переживут остановку сердца и выйдут из больницы, чем мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women are more likely to survive cardiac arrest and leave hospital than men.

Я беспокоился о потерях,сынок и я надеялся, что смогу расплатиться, если переживу пару удачных финансовых кварталов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was carrying losses forward, son, and I had every intention of paying the money back in a couple of good quarters.

А те, кто переживут смерть ... будут будут приведены в Кафаос в цепях!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And those who survive death... will be taken to Cafaus in chains!



0You have only looked at
% of the information