Перекопатель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы собираемся перекопать всю вашу жизнь, и если мы найдём, что вы каким-либо образом причастны к пожару, вам всей душой захочется, чтобы во время пожара вы находились внутри. |
We're going to dig into your life, and if we find out that you had anything to do with setting that fire, you're gonna wish you were on the inside sewing jeans when it went up. |
Почему ты просто не сказал репортёрам, что мы собираемся перекопать задний двор в поисках других трупов? |
Why don't you just tell reporters we're gonna dig up The backyard to look for more corpses? |
Жанетт Оуэнс, чей гараж они перекопали вдоль и поперек, имеет свою теорию. |
Well, Jeanette Owens, whose garage they dug up, has her own theory. |
Позже стало известно, что взлетно-посадочную полосу придется полностью перекопать. |
It was then later reported that the runway was to be dug up entirely. |
Многие были также блокированы горами земли, разобраны или перекопаны траншеями. |
Roads were also blocked with piles of earth, ripped up, or cut across with trenches. |
I, uh, searched the site top to bottom. |
|
Внутри у него, как минное поле, которое ты просишь перекопать под картошку. |
It's like there's a land mine inside him. And you're asking me to dig it up. |
Noticed you guys had to dig up your back lawn a while back, resod everything. |
|
Вероятно, первая вырубка или, по крайней мере, начатая Нехо II, в конце VI века до н. э., была либо перекопана заново, либо завершена Дарием великим. |
Probably first cut or at least begun by Necho II, in the late 6th century BC, it was either re-dug or completed by Darius the Great. |
В начале весны Эмма, не посчитавшись с мужем, велела перекопать весь сад. |
In the beginning of spring she had the garden turned up from end to end, despite Bovary's remonstrances. |
А вы двор перекопали? |
But did you dig up their yard? |
Но если это доставляет тебе радость, можешь перекопать тут всё. |
But if it makes you happy, then dig up the whole thing. |
Федералы и копы перекопали тут все еще вчера. |
The Feds and local police combed every inch of this place yesterday. |
Через 12 часов там все перекопают бульдозеры. |
In 12 hours, those bulldozers are gonna break ground. |
Итак, я перекопал всю медицинскую карту Брандта. |
So I dug up Brandt's medical records. |
Я даже перекопал у Николаса Данэма террасу. |
I even dug up Nicholas Dunham's patio. |
Из-за этого мне придётся перекопать всю территорию парковки чтобы поменять трубы, Что означает, что её придётся закрыть на два месяца |
That's because I'm gonna have to tear up the whole parking lot to fix the pipes, which means closing down for at least two months. |
First they got wiretapping, then they got stand your ground. |
|
Which, of course, they would never dig up. |
|
Во вторник мы наконец-то все здесь перекопаем, и все благодаря тебе. |
Well, they're finally gonna break ground on Tuesday, and it's all thanks to you. |
Она сказала, что георадар показал еще участки земли, которые были перекопаны. |
She says the GPR shows other sites in the cellar where the ground's been disturbed. |
Я даже перекопал у Николаса Данэма террасу. |
I even dug up Nicholas Dunham's patio. |
Ну, перекопать все это будет лучше, чем взорвать, но в любом случае, это будет большая потеря для истории и культуры. |
Well, digging this stuff up would be better than blowing it up, but either way it would be a huge loss to history and culture. |
Потому что, как только мы бы обнаружили, что жертвой был полицейский, мы бы перекопали всю долину в поисках тела. |
Because once we had discovered that the victim was a police constable, we would have dug up the entire valley looking for the body. |
На первый взгляд невозможная задача, но если можешь перекопать документы за 50 лет за пару часов, получишь интересный результат. |
Sounded impossible at first, but when you can plow through 50 years of files in a couple of hours, interesting things can present themselves. |
Нам нужно перекопать все это место, может, найдем что-нибудь еще. |
We're gonna need to excavate this whole site, see if there's anything else under here. |
Я все свои грядки перекопал. |
I'm digging over the whole of my patch. |
Вам придётся перекопать весь двор. |
You'd have to dig up the entire yard. |
Give me your spade and I will dig them up for you; come, bring it to me! |
|
Me mam and dad, they dug up the whole beach, but they couldn't find it. |
|
Таким темпом мы перекопаем все поле где-то к Пасхе. |
At this rate, we'll have dug up the entire field by Easter. |
Бабушка перекопала все старые фото, чтобы показать мне его фотографию. |
But Grandma dug out all the old photos to show me his picture. |
The soil in her garden needs digging. |
|
Они перекопали угол Джексон и Мэйн.. |
They dug up the corner of Jackson and Main... |
Завтра мы перекопаем фонтан. |
We're digging up the fountain tomorrow too. |
А двор так и не перекопали. |
And the defense never dug up the yard. |
Я за эти пять дней столько земли перекопал -почище всякого муравьеда. |
I've dug more dirt in the last five days than a bloody anteater. |
Now, this is what Bobo's been digging up half of Purgatory for? |
|
Мы живем в стране прогнозов погоды... и одинаковых завтраков, загаженной Тори и перекопанной Лейбористами. |
We live in a land of weather forecasts... and breakfasts that 'set in,' shat on by Tories, shoveled up by Labor. |