Посчитавшись - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Посчитавшись - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
посчитавшись -


Статья была признана российским губернским судом содержащей подробное описание изготовления наркотического средства, посчитав его запрещенной информацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article was found by a Russian provincial court to contain a detailed description to make a narcotic, deeming it prohibited information.

Посчитав находку бесполезной, ее отложили в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought to be waste, the find was set aside.

Должен сказать вам, мистер Вулкот, я повидал в этом лагере людей, посчитавших, что их кинули и совершавших опрометчивые акты возмездия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should tell you, Mr. Wolcott, I have seen men in this very camp, feeling themselves victimized, seek redress in fashions I thought imprudent.

Напротив, Absolute Games предложила язвительный отзыв,посчитав название примитивным и оскорбительным для жанра симулятора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, Absolute Games offered a scathing review, deeming the title primitive and an insult to the simulator genre.

В начале весны Эмма, не посчитавшись с мужем, велела перекопать весь сад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the beginning of spring she had the garden turned up from end to end, despite Bovary's remonstrances.

В 1975 году Верховный суд Западной Германии отменил закон, легализующий аборты, посчитав, что они противоречат конституционным гарантиям прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1975 the West German Supreme Court struck down a law legalizing abortion, holding that they contradict the constitution's human rights guarantees.

В 2010 году норвежские власти приостановили продажу WMI, посчитав ее незаконной финансовой пирамидой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2010 Norwegian authorities suspended WMI's sales, finding it to be an illegal pyramid scheme.

Очень здоровая Оксана благополучно перенесла отравление, посчитав его серьезным осложнением гриппа, но ее бабушка Таисия Иосифовна вскоре умерла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very healthy Oksana safely tolerated the poisoning, finding it to be a serious complication of the flu, but her grandmother Taisiya Iosifovna soon died.

Но, Бартовски ошибся посчитав его опасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Bartowski incorrectly perceived Whitney as a threat.

Я отказался от лучшего друга, посчитав, что дружба с ним плохо отразится на мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I threw away my best friend because I thought he'd reflect badly on me.

Почему суд проявил жестокую несправедливость, отказав в праве на защиту афроамериканкам, посчитав, что их случаи немного отличаются от подобных случаев дискриминации белых женщин и мужчин-афроамериканцев?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why wasn't the real unfairness law's refusal to protect African-American women simply because their experiences weren't exactly the same as white women and African-American men?

Руководство выгнало меня, посчитав чокнутым, так же, как вы сейчас хотите это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authorities have dismissed me as a crank, just like you did.

Посчитав счет исчерпанным, они пожали друг другу руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the score settled, the two shook hands.

Он военный пленник, не посчитавший нужным оставить тебя честной женщиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a prisoner of war, who didn't see fit to make an honest woman of you before having his way.

Иск был отклонен судом 30 марта 2012 года, посчитав, что блогеры добровольно предложили свои услуги, а их компенсацией стала публикация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The suit was dismissed with prejudice on March 30, 2012, by the court, holding that the bloggers had volunteered their services, their compensation being publication.

Он надевает костюм, посчитав, что это недостаточно опасно, поэтому пристёгивает реактивные двигатели к своим ногам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He puts the suit on, figures it's not dangerous enough, so he straps jet engines to his feet?

Полицейских Рафаэля Рамоса и Вэньцзянь Лю жестоко расстрелял обезумевший вооруженный мужчина, посчитавший, что он мстит за Эрика Гарнера и Майкла Брауна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officers Wenjian Liu and Raphael Ramos were brutally murdered by a crazed gunman who thought he was avenging Eric Garner and Michael Brown.

3. В Средневековье инквизиция сожгла миллионы женщин, посчитав их ведьмами, а само сжигание «ведьм» было в Средние века обычным делом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3. In the Middle Ages millions of women were burned by the Inquisition as witches and witch burnings were a common occurrence in Medieval times.

Если молодой Ким намерен создать абсолютную диктаторскую власть, он может неверно оценить ее, посчитав, что власть внутри страны преобразуется в международную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the younger Kim is taking on full dictatorial power, he might misperceive domestic power as translating into international strength.

Однако IBC отказалась от сделки, посчитав, что участок не подходит для их нужд после дальнейших проверок недвижимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IBC, however, backed out of the deal, feeling the site was not suitable for their needs upon further inspections of the properties.

Окружной прокурор, посчитав применение силы самообороной, отказался от судебного преследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The district attorney, finding the use of force to be in self-defense, declined to prosecute.

В 2015 году Верховный суд Раджастана запретил эту практику, посчитав ее самоубийством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2015, the Rajasthan High Court banned the practice, considering it suicide.

Буш решил пока ничего не говорить ему, посчитав, что олимпийская церемония - это не место для стычки по поводу войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bush chose not to say anything to him right then, reasoning that the ceremony presented the wrong venue for a confrontation over war.

После более чем месячных дебатов Конституционная комиссия Конгресса отложила этот проект, посчитав его неконституционным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After more than a month of debates, the Constitution Commission of Congress shelved the project, considering it unconstitutional.

Он пообещал срочно принять меры по противодействию существующей практике в вопросах торговли и валюты, посчитав ее несправедливой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has promised prompt action against trade and currency practices he deems ‘unfair’.

В июле 2006 года Верховный суд штата Огайо единогласно вынес решение в пользу владельцев недвижимости, посчитав, что арест нарушит конституцию штата Огайо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July 2006, the Supreme Court of Ohio unanimously held in favor of the property owners, finding the seizure would violate the Constitution of Ohio.

Косу придумали сельские жители, посчитавшие эту деталь удачной метафорой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd got a scythe because agricultural people could spot a decent metaphor.

Судья попросил меня приютить тебя, посчитав, что тебе будет полезно научиться у меня кое-чему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The judge asked me to house you in the hope that you might benefit from some tutelage from me.

Он выступил в защиту тестов на девственность вопреки масштабным возмущениям в обществе, посчитав необходимым «защитить» армию от обвинений в сексуальном насилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He defended the virginity tests against widespread outrage, deeming them necessary to “protect” the army from accusations of rape.



0You have only looked at
% of the information