Перемолвиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но сейчас ей так нестерпимо хотелось перемолвиться словом хоть с кем-нибудь, чтобы как-то отвлечься от мыслей об Эшли, что она постаралась выбросить это воспоминание из головы. |
But she was so glad now to have someone to talk to, someone to divert her thoughts from Ashley, that she hastily put the memory from her mind. |
До этой минуты Скарлетт казалось, что Эшли принадлежит ей, только ей, хотя им и не удалось перемолвиться ни словом наедине. |
Until that moment when they stood in the upstairs hall, Ashley had been hers, only hers, even if she had not had a private word with him that whole afternoon. |
Нельзя ли с тобой перемолвиться словечком об этом увеличении состава Сената? |
But if we might for the moment speak of this expansion of the Senate? |
Но ей так и не удалось улучить минуту, чтобы перемолвиться с Ним словом наедине, и она понимала, что теперь, вероятно, такого случая уже не представится. |
But there had been no opportunity to say them, and she knew now that perhaps she would never have the chance to say them. |
Ни разу с тех пор, как он вернулся домой, она не имела возможности перемолвиться с ним хоть словом наедине. |
Never once since his return had she had a private word with him. |
Минюст США, возможно, хотел бы перемолвиться с тобой парой слов, но вообще-то Москва станет для тебя достаточным наказанием. |
The U.S. Justice Department might like to have a few words with you, but there’ll be punishment enough in Moscow. |
Два человека, связанные общей тайной, которые, как бы по молчаливому согласию, не перемолвятся о ней ни словом, далеко не такая редкость, как может показаться. |
Two men who have a secret in common, and who, by a sort of tacit agreement, exchange not a word on the subject, are less rare than is commonly supposed. |
Она бросит этот платок ему в лицо, и укажет на дверь, и никогда, никогда больше не перемолвится с ним ни единым словом. |
She would take this handkerchief and fling it in his face and show him the door and never, never speak to him again. |
К моему удивлению, каждый на прощание пожал мне руку, как будто эта ночь, которую мы провели вместе, не перемолвившись ни словом, сблизила нас. |
To my surprise each of them shook hands with me, as though this night together, in which we hadn't exchanged a word, had created a kind of intimacy between us. |
За три дня она не перемолвилась ни словом с невесткой; но свои капризы она тоже бросила, и для нас это было большим облегчением. |
She had never spoken a word to her sister-in-law for three days; but she had likewise dropped her fretful complaining, and we found it a great comfort. |
У меня нет никаких оснований тщеславно воображать, будто всякий, кто перемолвится со мной двумя-тремя словами, непременно в меня влюблен. |
I have no ground for the nonsensical vanity of fancying everybody who comes near me is in love with me. |