Повторилась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Затем лейкотом был удален, и процедура повторилась с другой стороны. |
The leucotome was then withdrawn and the procedure repeated on the other side. |
В период Бомбейского президентства в 1900 году повторилась та же картина предмосонной холеры, за которой последовала постмосонная малярия. |
In the Bombay Presidency, the same pattern of pre-monsoon cholera followed by post-monsoon malaria in 1900 was repeated. |
И ведь эта робость перед дорогим кушаньем и ночною столицей потом так повторилась в ее робости перед Комаровским - главная разгадка всего происшедшего. |
And this timidity before the costly food and the nighttime capital was then repeated in her timidity before Komarovsky-the main solution to all that came after. |
Хотя поначалу эти стеклянные ящики были уникальны и интересны, вскоре эта идея повторилась до такой степени, что стала повсеместной. |
While these glass boxes were at first unique and interesting, the idea was soon repeated to the point of ubiquity. |
История повторилась на следующий год, когда они играли против Уондереров, когда снова сыграли вничью-1: 1. |
History repeated itself the following year, when they played against the Wanderers, when again they drew 1–1. |
Чтобы не повторилась подобная ошибка, мы заново должны обследовать всех тех, кого не осматривали в последние годы. |
In order not to repeat such a mistake we must re-examine all those who was not examined in recent years. |
Болезнь повторилась в 2014 году, и он находился на лечении от рака. |
The illness repeated in 2014, and he was under treatment for cancer. |
И та же история повторилась со всеми моделями, что были после него. |
And it's been much the same story with all the models that have come along subsequently. |
Спасатели пытались найти тела погибших в авиакатострофе, когда трагедия повторилась снова. |
Some mountaineers were attempting to recover the victims' remains when tragedy struck again. |
Эта сцена повторилась в следующем столетии, во время анархии правления Стефана английского. |
It was a scene repeated the following century, during the anarchy of Stephen of England's reign. |
К сожалению, на новом месте повторилась та же самая история. |
Different place, but unfortunately the same old story. |
Я хотел бы снова послать свои молитвы, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы такая трагедия никогда больше не повторилась. |
I would like to send my prayers again, and I will do everything in my power to ensure that such a tragedy never happens again. |
Повторилась знаменитая история римского владычества над Иерусалимом. |
The glorious times of Roman rule over Jerusalem were coming back. |
Today, history rewrite by itself where there's another man trying to ruin this temple. |
|
Атака повторилась, завязалась жестокая схватка, и нападение было отбито. |
The attack came, there was fierce skirmishing and the Yankees were beaten back. |
The farce was repeated all over again. |
|
Прошло несколько времени молчаливого движения, и повторилась опять та же шутка. |
Some time passed in silence, and then the same joke was repeated. |
History, as they say, was repeating itself. |
|
Ее понесли далее. Та же история повторилась с одной саксонской статуэткой, которую бабушка долго рассматривала и потом велела вынесть, неизвестно за что. |
Then she proceeded on her way-only to repeat the same story in front of a Saxon statuette which she had sighted from afar, and had commanded, for some reason or another, to be brought to her. |
Четвертый и пятый раз повторилась та же проделка, пока собака завлекла птиц от места к месту в самую глубину западни. |
A fourth and a fifth time the game went on, until the dog had lured the water-fowl from point to point into the inner recesses of the decoy. |
Журналист Джефф Уокер повторил сравнение Раймондо в своей книге культ Айн Рэнд и назвал водителя одним из нескольких непризнанных предшественников Атланта пожал плечами. |
Journalist Jeff Walker echoed Raimondo's comparisons in his book The Ayn Rand Cult and listed The Driver as one of several unacknowledged precursors to Atlas Shrugged. |
Гесс повторил свое мирное предложение Джону Саймону, 1-му виконту Саймону, занимавшему тогда пост лорда-канцлера, в интервью 9 июня 1942 года. |
Hess repeated his peace proposal to John Simon, 1st Viscount Simon, then serving as Lord Chancellor, in an interview on 9 June 1942. |
Даже так... разумеется...- не без сарказма повторил его слова Расе.Но вы готовы поступить так с любым другим... |
Of course not, repeated Russ with just a tinge of sarcasm in his voice, but you're ready enough to suggest it for someone else. |
Со временем семья Чемберленов, возможно, пришла к выводу, что старший Чемберлен не использовал свою собственную фразу, А повторил фразу из китайского языка. |
Over time, the Chamberlain family may have come to believe that the elder Chamberlain had not used his own phrase, but had repeated a phrase from Chinese. |
В письме, отправленном сотрудникам в апреле 2012 года, Томпсон повторил свое мнение о том, что клиенты должны быть на первом месте в Yahoo. |
In an email sent to employees in April 2012, Thompson reiterated his view that customers should come first at Yahoo. |
Ленайна, - повторил он, предчувствуя недоброе. |
Lenina! he repeated apprehensively. |
Мерзавцы! - последний раз повторил Гарин.-Медленность поднятия курса я понимаю как недоверие ко мне. |
Damn them! said Garin for the last time. I regard the slow rise in the market price of gold as lack of confidence in me. |
Сейчас вы кое-что увидите, - повторил мистер Джеггерс, нимало не поколебленный в своем намерении. |
I'll show you a wrist, repeated Mr. Jaggers, with an immovable determination to show it. |
Тоуд, я хочу, чтобы ты перед лицом находящихся здесь друзей торжественно повторил то, с чем ты полностью только что согласился там, в курительной комнате. |
'Toad, I want you solemnly to repeat, before your friends here, what you fully admitted to me in the smoking-room just now. |
Камера сначала управлялась Триером, а затем перешла к оператору Мануэлю Альберто Кларо, который повторил движения Триера. |
The camera was initially operated by Trier, and then left to cinematographer Manuel Alberto Claro who repeated Trier's movements. |
Я повторил эти слова, наверное, тысячу раз, прежде чем голосование снова открылось. Как мантра: не его, меня, не его, меня, не его, меня, не его, меня. |
I must have chanted those words a thousand times before they opened the voting again, like a mantra: not him, me, not him, me, not him, me, not him, me. |
Вот и все? Отлично, - повторил Батлер, принимая непреклонное решение так или иначе образумить эту девчонку. |
Is it, though? asked Butler, grimly determined by hook or by crook, to bring this girl to her senses. |
Eh bien, кажется, все ясно, повторил Пуаро, за исключением одного. |
Eh bien, said Poirot, that seems straightforward enough except for one thing. |
был впечатлен ежедневными газетами, что побудило их немедленно нанять Джоэла Шумахера, чтобы он повторил свои режиссерские обязанности для третьего фильма. |
was impressed with the dailies, prompting them to immediately hire Joel Schumacher to reprise his directing duties for a third film. |
Фраза эта показалась ему такой гладкой и убедительной, что он повторил ее еще раз. |
These words had such a round and convincing sound for him that he said them twice. |
В то же время Ельцин повторил свое объявление о проведении конституционного референдума и новых парламентских выборах в декабре. |
At the same time, Yeltsin repeated his announcement of a constitutional referendum, and new legislative elections for December. |
Это было очень больно ... Я все еще упорно отказывался отвечать на эти вопросы... Вошел штатский и повторил свои вопросы с тем же результатом. |
It was very painful ... I still persisted in refusing to answer these questions... A civilian came in and repeated the questions, with the same result. |
Адмирал Михаил Моцак повторил это утверждение 17 ноября в интервью Российской газете Известия. |
Admiral Mikhail Motsak repeated this assertion on 17 November in an interview with the Russian newspaper Izvestia. |
Он повторил свои роли Микадо и Рикуо в Дурараре! |
He has reprised his roles as Mikado and Rikuo in Durarara! |
Вставай, - сухо повторил ему джентльмен. - За тобой пришел твой товарищ. |
Get up, the old gentleman repeated shortly. Your comrade has come for you. |
Привет всем, анонимный редактор повторил, что статья Volkswagen Jetta очень ориентирована на США. |
Hello all, an anonymous editor has repetedly stated that the Volkswagen Jetta article is very USA centric. |
Напали на след? - повторил Вильфор. |
On his track? said Villefort. |
У меня нет намерений воспроизводить содержание своих выступлений от 24 июня и 12 августа 1999 года, в которых я повторил вам позиции Эквадора в сфере разоружения. |
It is not my intention to repeat what I have already said on 24 June and 12 August 1999, when I once again set before you Ecuador's position on disarmament. |
Да, это хорошо! - машинально повторил он минут через пять, как бы очнувшись после глубокой задумчивости. |
Yes, that's all right, he repeated mechanically, five minutes later, as though coming to himself after a long reverie. |
Кристофер Нолан повторил свои обязанности режиссера и привел своего брата Джонатана, чтобы он стал соавтором сценария для второй части фильма. |
Christopher Nolan reprised his duties as director, and brought his brother, Jonathan, to co-write the script for the second installment. |
Он также повторил, что Исландия рассматривает возможность судебного иска против Соединенного Королевства. |
He also reiterated that Iceland was considering legal action against the UK. |
Мистер премьер-министр, - повторил он твердо,- вы должны поговорить с народом, отослать их всех домой. |
Mr. Prime Minister, he repeated firmly, you must speak to the crowd, send them home. |
Я согласен с мистером Баком,- повторил король.- Вот и конец переговорам. |
Mr. Buck has spoken correctly, said the King; the negotiations are at an end. |
The chief repeated the syllables, but they clearly had no meaning for him. |
|
' I done nothing.' he repeated. |
|
Катберт повторил свою героиню Ким Бауэр в седьмом сезоне 24-го года в пяти эпизодах. |
Cuthbert reprised her character Kim Bauer in the seventh season of 24 for five episodes. |
Сколько вам лет? - повторил судья. |
Your age? repeated the president. |
Джулиус нехотя поднял руку и с отвращением повторил за Горацием слова присяги. |
Julius reluctantly put up his hand and disgustedly repeated the oath. |
6 марта Сальвини повторил свое предвыборное послание о том, что его партия откажется от любой коалиции с движением Пять звезд. |
On 6 March, Salvini repeated his campaign message that his party would refuse any coalition with the Five Star Movement. |
В 1983 году Тополь повторил роль Тевье в возрождении Скрипача на крыше в театре Вест-Энда. |
In 1983 Topol reprised the role of Tevye in a revival of Fiddler on the Roof in West End theatre. |
Он повторил мировой рекорд на стометровке брассом. |
He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. |
Нам надо обсудить это дело и прийти к соглашению, - повторил он. |
We ought to be able to talk this matter over and reach an understanding, he said again, when they were in the room and he had closed the door. |
В точности таких слов! - презрительно повторил незнакомый джентльмен. |
Not the exact words! repeated the gentleman bitterly. |
It wasn't nothing, Slim repeated. Say, you sure was right about him. |