Подтверждалась сборки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
корабль предварительной сборки - fabricated ship
Would сборки - would build
допуск сборки - build tolerance
главный комитет сборки - main committee of the assembly
комитет сборки - committee of the assembly
компилятор языка сборки - assembly language compiler
навыки сборки - build skills
производство сборки - build production
предприятие сборки изделий по заказам - assemble-to-order shop
место сборки парома - raft-construction site
В сентябре этого года Сертификатом соответствия СЕ подтверждено безупречное качество сборки, высокая степень безопасности для пациента и соответствие другим европейским стандартам микроволнового радиотермометра РТМ-01-РЭС, выпускаемого в России научно-производственной компанией «Фирма РЭС». |
The conjoined use of a low frequency and high frequency sensors in the RTM-01-RES structure considerably expands its possibilities for diagnostics. |
Эти результаты подтверждают модификацию теории DA в соответствии с Opp и фальсифицируют некоторые положения теории социального контроля. |
These results support the modification of the DA theory according to Opp and falsify some propositions of social control theory. |
Она уже слыхала, что результаты обследования аппарата в высшей степени подтверждают рассказы Пятерки. |
She had heard through the grapevine that the report was highly favorable to the account the Five had given. |
У меня тут заключение, которое подтверждает, что на молотке и на рукоятке остались следы крови и тканей убитого террориста. |
I've got a detailed report here stating that the blood and tissue samples found on this hammer belong to the terrorist. |
Коста-Рика разделяет позицию, изложенную в докладе Генерального секретаря, и вновь подтверждает необходимость выполнения обязательств, которые прекрасно известны сторонам. |
Costa Rica echoes the report of the Secretary-General and reaffirms the need for compliance with obligations with which the parties are very well acquainted. |
Правительство моей страны подтверждает свою приверженность решению присоединиться к предпринимаемым в настоящее время усилиям по ликвидации терроризма во всем мире. |
My Government reaffirms its strong commitment to join the ongoing efforts to eradicate terrorism worldwide. |
Удостоверяется подлинность всех товаров, ввозимых в страну, и Регистр Ллойда подтверждает соответствие представленных спецификаций грузовым документам. |
All goods arriving into the country are authenticated and their specifications confirmed against the shipping documents by Lloyd's Register. |
Факты свидетельствуют о том, что Специальная комиссия не получила каких-либо конкретных данных, подтверждающих ее подозрения или служащих основанием для утверждений об утаивании. |
The facts indicate that the Special Commission has not found any evidence to prove its suspicions or support the allegations of concealment. |
Мы можем подтверждать инструкции в письменной или устной форме, в зависимости от обстоятельств. |
We may acknowledge instructions orally or in writing, as appropriate. |
И имеющиеся данные подтверждают правильность такого предположения: в наркоиндустрии занято около полмиллиона человек — это пятый в списке самых крупных работодателей в Мексике. |
And the available figures prove as such: the drug industry employs around half a million people – the fifth largest employer in Mexico. |
To provide an alternate way for you to verify that you own an account |
|
Эмма, голубка, разве это не подтверждает лишний раз, сколь прекрасно, что мы во всем честны и искренни друг с другом? |
My Emma, does not every thing serve to prove more and more the beauty of truth and sincerity in all our dealings with each other? |
All erections on Vegan are rubber stamped by me, you know. |
|
Авиакомпания не подтверждает, но и не опровергает наличие чего-либо ценного на борту. |
The airline won't confirm or deny the presence of anything valuable on the plane. |
Мы подтверждаем, что это явное самоубийство имеет сходство с другими: сэра Джеффри Паттерсона и Джеймса Филлимора. |
We can confirm that this apparent suicide closely resembles those of Sir Jeffrey Patterson and James Phillimore. |
First glance, couldn't find anything that supports |
|
И то, что он был футбольной звездой в школе, только подтверждает это недоразумение. |
And, he's being some old high school football star does nothing but confirm that misconception. |
Мелкоточечные кровоизлияния подтверждают, что причиной смерти было удушение. |
Petechial hemorrhaging confirms That the cause of death was asphyxiation. |
Тут могла закрасться ошибка, камеры записи на АЗС подтверждают это. |
It doesn't appear to be a mistake. The camera at the petrol station confirms it. |
И чувствует постоянную необходимость подтверждать свою принадлежность к высшему рангу. |
She feels a constant need to re-establish herself on the top rung. |
Разведка Звездного флота подтверждает, что корабль с такой же конфигурацией связан с набегами на несколько планет в этом секторе. |
Starfleet Intelligence confirms that a ship of this configuration is linked to raids on nearby planets. |
Казалось, он открыто подтверждал свой сговор с Булстродом, как раз тогда, когда он понял, как выглядит в глазах окружающих его роль. |
It seemed as if he were putting his sign-manual to that association of himself with Bulstrode, of which he now saw the full meaning as it must have presented itself to other minds. |
Hold it in your hands, check the build quality. |
|
Ваша честь, правда – вот, что подтверждает, что это не клевета. |
Your Honor, truth is an absolute defense against defamation. |
Those crabs confirm the soft spot. |
|
Мы прочитали ваш отчет, мистер Берк, в нем утверждается, что заявление не подтверждается достаточными доказательствами. |
We've read your report, Mr. Burke, arguing that the allegation's not supported by sufficient evidence. |
К тому же, девушка подтверждает, что Фэрагот первым начал драку, так что если мы привлечем Кирилла к суду, любой приличный адвокат защиты будет на это опираться. |
Plus, the girl admits that Farragaut started it, so if we put Kiril on trial, any decent defense attorney is going to run with that. |
Инженеров, которых Корвин взяла для сборки Машины после ее перевозки? |
The engineers that Corwin had reassemble the machine after we shipped it off? |
Что подтверждает твою теорию? |
That supports your theory? |
Большинство молекулярно-биологических данных подтверждают мнение о том, что летучие мыши образуют естественную или монофилетическую группу. |
Most molecular biological evidence supports the view that bats form a natural or monophyletic group. |
Есть некоторые косвенные доказательства, подтверждающие эту историю. |
There is some circumstantial evidence to substantiate the tale. |
Нет никаких доказательств, подтверждающих полезность этих методов лечения. |
There is no evidence to support the usefulness of these therapies. |
В тех случаях, когда оно подтверждается, обвиняемый признается невиновным, если обвинение недостаточно доказывает это бремя доказывания. |
Where it is upheld, the accused will be found not guilty if this burden of proof is not sufficiently shown by the prosecution. |
Ван Рипер также заявил, что военная игра была сфальсифицирована таким образом, что она, казалось, подтверждала современные концепции совместной военной службы, которые она должна была тестировать. |
Van Riper also stated that the war game was rigged so that it appeared to validate the modern, joint-service war-fighting concepts it was supposed to be testing. |
Я сомневаюсь, что вы найдете источник, который говорит, что это не подтверждается, учитывая, что этот соус утверждает, что Джозеф Смит сам повторяет то, что Марш сказал в аффидевите. |
I doubt you are going to find a source that says this is not supported, given that this souce states Joseph Smith himself repeats what Marsh said in affidavit. |
С точки зрения филогенетики, Индо-Хеттская гипотеза убедительно подтверждается отсутствием каких-либо индоевропейских новшеств в Анатолии. |
From the point of view of phylogenetics, the Indo-Hittite hypothesis is strongly corroborated by the lack of any Indo-European innovations in Anatolian. |
Гипотетические социальные причины подтверждаются лишь слабыми доказательствами, искаженными многочисленными запутывающими факторами. |
Hypothesized social causes are supported by only weak evidence, distorted by numerous confounding factors. |
Современные реализации также предлагают функции для доступа к функциям пользовательской сборки, удаленным данным и приложениям. |
Modern implementations also offer functions to access custom-build functions, remote data, and applications. |
Кроме того, Джанда указывает на ранние изображения Океаноса с телом змеи, которые, по-видимому, подтверждают мифологическую параллель с ведическим драконом Вритрой. |
Janda furthermore points to early depictions of Okeanos with a snake's body, which seem to confirm the mythological parallel with the Vedic dragon Vṛtra. |
После войны эта история продолжала часто повторяться, но те, кто там был, так и не представили никаких доказательств, подтверждающих утверждение о существовании ангелов. |
After the war the story continued to be frequently repeated but no evidence to support the claim that the angels existed was ever given by those who were there. |
Многие исследования нашли доказательства, подтверждающие ситуационизм. |
Many studies have found evidence supporting situationism. |
Единственная причина, по которой я не цитировал его раньше, заключалась в том, что в остальной части статьи уже было много цитат, подтверждающих этот факт. |
The only reason I didn't cite it earlier was because there were already many many citations in the rest of the article documenting this fact. |
Google удаляет ссылки на контрафактный контент по запросу, при условии предоставления подтверждающих доказательств. |
Google removes links to infringing content when requested, provided that supporting evidence is supplied. |
Некоторые критики говорили, что премия подтверждает неолиберализм. |
Some critics said that the award affirms neoliberalism. |
Другой редактор чуть внимательнее присматривается к сайту и подтверждает, что это действительно самиздатовский источник. |
Another editor looks a little more closely at the website and confirms that it is actually a self-published source. |
Аудит трассировки подтверждает наличие следа записи с момента покупки / производства до окончательной продажи. |
A trace-back audit confirms the existence of a record trail from time of purchase/production through the final sale. |
Если процитированное выше утверждение в какой-то мере верно, я хотел бы увидеть некоторые ссылки на источники, подтверждающие это утверждение, пожалуйста. |
Participants in these projects play an invaluable role in facilitating research for little or no obvious reward. |
Однако этот механизм только выводится из структуры, и в настоящее время нет никаких механистических исследований, подтверждающих это. |
However, this mechanism is only inferred from the structure and there are currently no mechanistic studies to support this. |
Когда принимающий хост подтверждает наличие дополнительного сегмента на другой стороне соединения, синхронизация теряется. |
When the receiving host acknowledges the extra segment to the other side of the connection, synchronization is lost. |
В последнее время в процессе сборки используются такие материалы, как кевлар, стекло и углеродные волокна. |
Lately, materials such as kevlar, glass and carbon fibres, are used in the build process. |
Последние эпидемиологические и лабораторные данные подтверждают предыдущие выводы о связи между потерей сна и повышенным риском ожирения. |
Recent epidemiological and laboratory evidence confirm previous findings of an association between sleep loss and increased risk of obesity. |
Подобные данные подтверждают идею о том, что этот цикл теоретически может иметь место даже у самых сложных позвоночных. |
Data such as these support the idea that the cycle could theoretically occur in even the most complex vertebrates. |
Эмпирические данные были неоднозначными, но в целом не подтверждали сильных форм гипотезы эффективного рынка. |
Empirical evidence has been mixed, but has generally not supported strong forms of the efficient-market hypothesis. |
Исследования, подтверждающие различия между различными методами лечения конкретных расстройств, в настоящее время отражены в последних рекомендациях EST. |
Research supporting differences among different treatments for specific disorders is now reflected in the latest EST guidelines. |
Есть доказательства, подтверждающие ее утверждения, но связь между ПЗС и ОКР не вполне ясна. |
There is evidence supporting her statements, but the connection between CCD and OCD is not clearly understood. |
Как анекдотические, так и эмпирические данные подтверждают устойчивую связь между конкретными чертами характера и поведением лидера. |
Both anecdotal, and empirical evidence support a stable relationship between specific traits and leadership behavior. |
Это чрезмерно сильное заявление, сделанное без каких-либо подтверждающих источников, ставит под сомнение нейтральность источника. |
That overly strong statement to make without any supporting sources brings the neutrality of the source into question. |
Дополнительные сведения Норриса предоставили дополнительные подтверждающие доказательства, подтверждающие его признания. |
Additional details by Norris provided further corroborating evidence to support his confessions. |
Позднее экспериментальные исследования начали подтверждать эти предсказания. |
I don't know, and I don't know where to find the evidence so that I could know. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подтверждалась сборки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подтверждалась сборки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подтверждалась, сборки . Также, к фразе «подтверждалась сборки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.