Полагаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Полагаешь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
suppose
Translate
полагаешь -


Если ты действительно полагаешь, что Трантор и есть самый независимый из Миров - тогда ты прогрессируешь. Это уже не паранойя - это уже дикая, неуемная, мрачная фантазия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you believe that it is Trantor that is the safe world, you're progressing from paranoia to outright fantasy.

Ну, у тебя полная приемная, как ты полагаешь, сколько тебе удастся игнорировать их?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you've got a full waiting room, how long do you think you can ignore them?

Полагаешь, она могла оттолкнуться от твоей версии и съездить разузнать всё самостоятельно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think she uid have homed in on some of your leads gone out here on her own?

Если мы имели причины опасаться этих скопищ еще до возвращения Ричарда, то как ты полагаешь - чью сторону примут теперь их вожди?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we had reason to fear these levies even before Richard's return, trowest thou there is any doubt now which party their leaders will take?

Ты полагаешь, я впечатлительный?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think I'm squeamish?

Ты полагаешь, что мы распахнём двери и позволим осквернить храм?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you suggesting that we open the doors and allow the temple to be defiled?

— Если ты полагаешь, что это все помешает мне командовать кораблем,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are presuming that these experiences in any way impede my ability to command this ship.

Дни рождения - важные события. Думаю, ты полагаешь, что я должен помнить, как я провел этот день, но сейчас я даже не могу вспомнить, где же я тогда был.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Birthdays are important occasions and you would think that I'd remember how I spent the day, but right now, I can't even remember where I was.

Полагаешь, это отравление стрихнином?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You believe it to be strychnine poisoning?

Ты действительно полагаешь, что столь низкопробный вздор мог кого-то провести?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think you sold them that second-rate experia rubbish?

Ты полагаешь, что Нерону известно, как будут разворачиваться события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're assuming that Nero knows how events are predicted to unfold.

Ты полагаешь мы найдем там разумную жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think we'll ever find any real intelligent life out there?

Полагаешь, это уже в нём?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You reckon it's in him yet?

Ты полагаешь, что они собираются напасть на королевство моего отца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it your belief that they are set upon attacking my father's kingdom?

Меня печалит, что ты полагаешь, будто моё богатство разделяет нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm disappointed you assume my wealth sets us apart.

Ты думаешь, я прошу тебя выйти за меня замуж по той же причине, по которой, как ты полагаешь, катал тебя на машине, да, и пригласил на обед в тот, первый, вечер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I ask you to marry me for the same reason you believed I drove you about in the car, yes, and gave you dinner that first evening.

Полагаешь, что некто играется с нашими созданиями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine someone's been diddling with our creations?

Ты полагаешь, нам не следует искать кинжал, которым убили Юлия Цезаря?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're suggesting we don't go after the dagger that killed Julius Caesar?

Кстати, и фейерверк тоже не повредит, - сказал доктор. - Как ты полагаешь, не купить ли нам заодно и галстук мистеру Прендергасту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And fireworks, said the Doctor, 'and do you think it would be a good thing to buy Mr Prendergast a new tie?

Полагаешь, убийцу можно будет разыскать в центральных палатах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can we find out the killer at the main building?

Ты правда полагаешь, что мы продвигаемся вперед в наших отношениях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you really suggesting that we move forward in a real relationship?

важны для тебя и что ты на них полагаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Josh and Raif are to you And that you rely upon them.

Прости, ты полагаешь, у меня устаревшая оптика?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, are you suggesting that I have outdated optics?

Ты не думая, подхватываешь идеи, и полагаешь, что я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seize upon them without a thought and I'm the one who's expected...

Почему ты всегда полагаешься на какого-то парня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you always at the mercy of some guy?

И ты полагаешь, что придуманная писателем за чашкой кофе схема реально будет работать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you really think that some scheme invented by a writer while drinking a cup of coffee would work?

Ты полагаешь, что они смогут отважиться на это так далеко от дома?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think they'd venture that far from home?

Полагаешь, ему стоит стать наёмным работником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think he should be a tradesman.

Боже, как ты полагаешь можно выжить в этом гиблом месте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Gpd, how are you supposed to survive this death trap?

Ты серьёзно полагаешь, это основная мысль послания, Касл?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you really think that's the takeaway here, Castle?

Ты полагаешь, что на чтение ее соплеменником существует табу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mean a tribesperson reading it is taboo?

Дэниел, мне кажется, ты очень сильно полагаешься на каракули в блокноте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daniel, I feel like that's a lot of faith to put in a scribble in a notebook.

Неужели ты так наивна, раз полагаешься, что разбудив меня посреди ночи и угрожая мне, ты добьешься того, чего хочешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you actually have the naivete to believe that waking me in the middle of the night and threatening me is the correct path to getting your way?

И ты полагаешь, Гейл Винанд справится с этой задачей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you think Gail Wynand will finish the job?

Ты полагаешься на слова Уидона, - возразил судья. - Он думает, что в Белом Клыке есть собачья кровь, но ведь это только его предположение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have only Weedon's opinion for that, rejoined the judge. He merely surmises that there is some strain of dog in White Fang; but as he will tell you himself, he knows nothing about it.

А ты полагаешь идти на Москву?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you are thinking of marching on Moscow?

Ты полагаешь, что в этой аварии есть что-то еще, кроме механических повреждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You believe there's more to this crash than mere mechanical failure.

Полагаешь ли ты, что он сумеет получить назначение в качестве советника к боевому магу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you suppose that such a man might get an appointment as counselor to a battle wizard?

И ты полагаешь, этот образ действий будет иметь двунаправленный эффект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you believe this course of action will have a two-pronged effect.

Полагаешься на свои силы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaning into your strengths?

И я помню каждую секунду, и сейчас у меня есть основания считать, что ты, как и я, полагаешь, что... я хочу заставить его страдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I remember every moment, so now, not unreasonably I think you'll agree... I want him to suffer.

Ты полагаешь, что если мы отправились в направлении взлетной площадки, то у нас есть возможность оказаться на площадке для игры в гольф?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're following the symbols for air-jets, do you suppose we're trying to reach a golf course?

Меня печалит, что ты полагаешь, будто моё богатство разделяет нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm disappointed you assume my wealth sets us apart.

И ты полагаешь, находка меча приблизит вас к обретению лекарства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you think finding the sword brings you closer to the cure?

Ты полагаешь, что мы стали закрывать глаза на проблемы нашего города?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you suggesting we turn a blind eye to the problems in our city?

Ты полагаешь, что я действительно буду в безопасности там, куда ты везешь меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I really going to be safe wherever it is you are taking me?

Естественно,- Селдон был слегка задет.- Ты, наверное, полагаешь, что Г еликон состоит из одних горных пейзажей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, said Seldon, slightly annoyed. What do you think Helicon is, a world of rocks and mountains, with only well water to drink?

Короче говоря, ты полагаешь, что по Полумесяцу разгуливает убийца и в каждом доме намечает себе по жертве?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You think, in fact, that there's someone going up and down Wilbraham Crescent selecting a victim from every house?



0You have only looked at
% of the information