Помягче - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Помягче - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
mildly
Translate
помягче -

мягче


Кому не понравится, что их подросток будет помягче и не таким раздражительным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, who wouldn't enjoy a little more pleasantness from our teens, and a little less crankiness?

Даже не знаю, как сказать помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't know how I can sugar-coat this.

Просто... будь с ним помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just... soften the edges a little bit.

Усиленный допрос обычно предворяла пытка помягче, например, - тисочки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The painful interrogation preferably began with a lighter torture: The thumbscrew, for example.

Так как прошло несколько лет с того момента, как Джимми водил наш автомобиль по разумной цене, мы подумали, что он должен быть помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Because it had been several years 'since Jimmy had driven a Reasonably Priced Car, 'we thought he might have mellowed.'

Возможно, они будут помягче с нами

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe they'll go easy on us.

Механик опять заговорил инструкторским тоном, но уже помягче - не насмешливо, а дружески усмешливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mechanic became professional again but his tone was kinder. An amused friendliness took the place of his former contempt.

Политиканы успели предупредить его, что со Стинером, учитывая его заслуги, следует обходиться помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The politicians had already given him warning that Stener, because of his past services to the community, was to be treated with special consideration.

Неплохо, Джордан, помягче на согласных

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that's fine, but jordan, softer on your consonants.

Хорошая мысль, но в следующий раз постарайся быть помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a really good point, but maybe next time you could try it without the sledgehammer.

Тебе лучше быть ко мне помягче, потому что я знаю, где она живет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You better be nice to me because I know where she lives.

Да, но аутсайдер всегда может куснуть куда-нибудь помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, but the underdog can always find somewhere soft to bite.

Возможно, стоит действовать помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This might need a softer touch.

Не угодно ли, госпожа Купо, сесть мне на колени? Так будет помягче, - любезно сказал Сапог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If madame would accept my knees she would find them softer than the seat, gallantly said My-Boots.

Он научился не связываться с суровыми полицейскими и находить общий язык с темп из них, кто помягче; научился ценить женщин за доброе сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He learned to avoid or get along with hostile police and to evaluate a woman for her warmth of heart.

Я думаю, ты должна сказать ей одеться помягче, и я думаю, ты могла бы сменить твой стиль тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you should tell her to tone down the dress a little, and I think you could tone it down a little yourself.

Надеюсь, другие миры ко мне помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope some of the other worlds are easier on me.

Только не английское седло, дайте хорошее мексиканское, и мундштук помягче, раз он любит становиться на дыбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No English saddle, mind. Give me a good Mexican and a curb bit-not too severe, seeing as he likes to rear.

Помягче с управлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ease up on the controls a little.

Здесь помягче градусов на 10, но ночь ожидается прохладной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, it's a balmy ten degrees, but it's going to get chilly tonight.

Те тоже рассмеялись, стульями задвигали, поворачиваются ко мне мордами и уже, замечаю, как-то иначе на меня поглядывают, вроде помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The others laughed too, pushed their chairs back, turned their big mugs round to look at me, and I noticed something different in their looks, something a bit softer like.

Потом пришли Джек и Хыоги, оба - точная копия Боба, только помягче, и застенчиво заулыбались, увидев сестру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Jack and Hughie came in, two duplicate Bobs without his authority, their shy smiles welcoming her home.

Вот уже не стало половины опухоли, а то, что ещё сидело на шее, помягчело, и хотя мешало, но уже не так, голове возвращалась свобода движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hah! his tumour had already disappeared, while the part that remained straddling his neck had softened so that, although it still got in his way, it was not as bad as before.

А как насчет чистой одежды, трехразовог питания, и постели помягче той, где ты отсыпаешься?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You interested in clean clothes, three meals a day, and a much more comfortable bed than the one you're currently sleeping on?

Кто бы мог подумать, что Прю после этой ночи будет помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would think after last night Prue would be a lot mellower.

Какое-то время я буду вести себя с вами помягче, поскольку знаю, что ваши жизни разбиты вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll go easy on you PW's for a while, as I know your lives are shattered.

Ты не можешь быть помягче?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't you be more kind-hearted?

Я возьму вам помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll get you a soft drink.

В раннем возрасте я обнаружил, что... Как бы это выразиться помягче?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I discovered at an early age that I was - shall we be kind and say different?

Он сказал: Может быть, тогда вам нужно быть со мной помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said, Perhaps you should speak more softly to me, then.

Не знаю как тебе это помягче сказать, так что просто выложу тебе это сразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how to break the news to you, so I'm just gonna spit it out.

С детьми она обошлась помягче: почти всех их держали на балансе до тех пор, пока не настало им время идти в ученики или прислугой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the children, she was more tender; nearly all of them she supported till the age of apprenticeship or domestic service.

Разве я не сказал быть с Сандрой помягче?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't we talk about you going easy on Sandra?

Но на практике можно бы и помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in practice it is necessary to be a little more flexible.

И ещё раз, но в этот раз, миссис Истердей, прошу вас... немножко медленнее и немножко помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can we do it one more time, but this time Mrs. Easterday, please... a little more slowly and a little more softly.

Боюсь, что во Франции трудовое законодательство чуть помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm afraid labour laws are slightly more lenient in France.

Я думаю, тебе следует быть помягче со Стеллой в вопросах касающихся Робин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you need to be more delicate with Stella about this whole Robin thing.

Одна ночь в купе фирменного поезда: ничего особенного, просто занавески поприятнее, постельное белье помягче, и почти не слышно детского плача, характерного для утомительных, но столь обожаемых некоторыми семьями четырехдневных поездок с запада на восток нашей огромной страны, и обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night in a compartment of the train de luxe: nothing outstanding, just a bit nicer curtains, a bit softer bedclothes, and much less crying of babies undertaking an exhausting yet extremely beloved by some families four-night journey from the west to the east of our enormous country, and back.

Неужели вас ничуть не беспокоит, как бы это помягче, неминуемая смерть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, still, you're not a teensy bit concerned about... I don't know, say, imminent death?



0You have only looked at
% of the information