Потерпим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если мы допустим ограничение общедоступных знаний, будь то в активной или пассивной манере, мы потерпим неудачу. |
If we allow limiting of publicly available knowledge, be it in active or passive manners, we have failed. |
Мы не потерпим этих оккупационных ставленников. |
We won't abide those imposed by the Occupation Forces |
Мы не потерпим поджигателя среди нас. |
We can't have an arsonist in our midst. |
Если мы потерпим поражение в далекой битве, она скоро будет у наших дверей. |
If we are beaten in a distant battle, it will soon be at our doors. |
Мы не потерпим такую дискриминацию перед лицом смертельной опасности! |
We cannot tolerate this kind of discrimination in the face of grave danger. |
Мы не потерпим вмешательств. |
No defection will be tolerated. |
Мы потерпим разок. |
We'll suck it up just this once. |
Мы не потерпим, чтобы накладные расходы включались в цену до момента сбыта. |
We're not sitting still for overhead charges as a cost prior to distribution. |
Я ценю ваше стремление, но мы потерпим неудачу, если будем действовать необдуманно. |
You have good intentions, but we could fall first if we're too hasty. |
Если мы потерпим неудачу, мы должны повредить космический корабль. |
If we faiI, we must disable the spaceship. |
Но если мы потерпим неудачу то лишимся возможности сохранить и верность. |
But in our defeat..,.. ..,..we have naught to protect save our faithfulness. |
Мы не потерпим высокомерного одностороннего подхода, особенно там, где взгляды идут вразрез с господствующей наукой. |
We will not tolerate a high-handed unilateral approach specially where views go against mainstream scholarship. |
Нет, мы не потерпим жестокого избиения наших граждан несколькими полицейскими-ренегатами. ... Мы не должны подвергать опасности реформы, которых мы достигли, прибегая к бессмысленным действиям. |
No, we will not tolerate the savage beating of our citizens by a few renegade cops. ... We must not endanger the reforms we have achieved by resorting to mindless acts. |
Мы не потерпим, чтобы где-то в мире существовало заблуждение, пусть тайное, пусть бессильное. |
It is intolerable to us that an erroneous thought should exist anywhere in the world, however secret and powerless it may be. |
We'll have none of that, thank you very much. |
|
We must let it ripen, we shall see this winter. |
|
А вот этого, мадам, мы не потерпим! - вскричал мистер Блатт, шутливо хватая ее под руку. |
Can't allow that, dear lady, can't allow that, cried Mr Blatt, seizing her facetiously by the arm. |
Даже если мы потерпим неудачу, я думаю, что стоит попытаться. |
Even if we fail, I think it's worth making an attempt. |
And we will both have failed in our duty. |
|
Мы допускаем разумное обсуждение, но не потерпим нетерпимость в этом здании. |
We will tolerate intelligent debate, but we will not tolerate intolerance in this building. |
Ваше вмешательство больше не потерпим. |
Your interference will no longer be tolerated. |
Тем не менее, ты знаешь, что если мы потерпим неудачу, это будет означать конец восстанию. |
However, you are aware that, if we fail, it will effectively mean the end of the rebellion. |
No living man will ever be tolerated in this house. |
|
Давай еще малость потерпим, Мэг. |
Let's hang on a bit longer the way we are, Meg. |
But you must understand that noncooperation will not be tolerated. |
|
Show we won't tolerate this sort of gossip? |
|
Мы этого ига больше не потерпим! -негодующе выкрикнул Баркер.- Мы не стали рабами оттого, что Адам Уэйн двадцать лет назад обвел нас вокруг пальца. |
We will stand this insolence no longer, burst out Barker, fiercely. We are not slaves because Adam Wayne twenty years ago cheated us with a water-pipe. |
Нам нужно найти формулировки, которые все примут, и нам не нужно искать никаких людей, чтобы обвинить их, когда мы потерпим неудачу. |
We need to find wording that everyone will accept, and we need not look for any individuals to blame when we fail. |
Если мы потерпим неудачу, то можем исчезнуть из этого мира насовсем. |
If unsuccessful, this time we would probably disappear from this world for good. |
We won't suffer such jokes, citizens! |
|
Я ценю ваше стремление, но мы потерпим неудачу, если будем действовать необдуманно. |
You have good intentions, but we could fall first if we're too hasty. |
Если мы потерпим поражение, ты погибнешь с кораблем, прикованный к веслу. |
If we are not, you will sink with this ship, chained to your oar. |
If we fail, we'll stand alone. |
|
Знаешь, если он совершил что-то незаконное... ты знаешь меня, мою семью, мы этого не потерпим. |
You know, with that said, if he did anything illegal... I mean, hell, you know my family, that we do not abide. |
But did we succeed in this regard or did we fail? |
|
Если мы потерпим неудачу к этой дате, мы должны удалить статью. |
If we fail by that date we should remove the article. |
If we fail, Jay's gonna burn up on re-entry into this house. |
|
А если мы потерпим неудачу? Сарастро разорвёт меня в клочья, поджарит и скормит воронам. |
If our venture should miscarry he would have me plucked and roasted and then feed me to the crow |
1-ую Поправку никто не отменял, Перри, и мы сегодня вечером вернулись сюда снова , сказать вам, что мы не потерпим это. |
The 1st Amendment still exists, Perry, and we're back here again tonight, - telling you we're not gonna put up with it. |