Клочья - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Клочья - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shreds
Translate
клочья -

  • клочья сущ м
    1. flocks
  • клок сущ м
    1. wisp, shred
      (клочок)
      • клочья тумана – wisps of fog
      • клочья облаков – shreds of clouds
    2. piece
      (кусок)
    3. tuft
      (пучок)
    4. handful
      (горсть)
    5. lock
      (замок)

имя существительное
tattersлохмотья, клочья
ribbonsклочья, вожжи
ribandлента, узкая полоска, вожжи, клочья, нашивка, орденская лента
ribandsклочья

  • клочья сущ
    • лохмотья · обрывки · хлопья
  • клок сущ
    • обрывок · кусок · шмат · шматок · часть
    • лоскуток · лоскут
    • вихор · пучок · прядь · пук · хохол

часть, кусок, пучок, обрывки, клочок, прядь, лоскут, хлопья, лоскуток, вихор, ошметки, пук, шмат, шматок


Острые края разрезали их одежду и рвали в клочья плоть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sharp edges cut their clothes and began shredding the flesh underneath.

Изредка появлялись облака, похожие на клочья дыма, гонимые ураганом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there were occasional clouds, like wisps of smoke blown before a gale.

В светской геральдике мантия изображалась разорванной в клочья, словно после битвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In secular heraldry the mantling was depicted shredded, as if from battle.

И ты не можешь представить, как кто-то может выйти с другой стороны, не разорвав тебя в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And you can't imagine how you're ever gonna come out the other side without being ripped asunder.'

Когда он вернется, от дивана одни клочья останутся - на здешних-то ухабах, боже праведный!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, oh, Lord, it'll be worn thin as a wafer from scraping by the time he gets it back.

Тамошние пастухи, приняв его за волка, натравили на него собак, изодрали в клочья шкуру, побили палками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the shepherds of the Montagne Noire and their dogs mistook him for a wolf and he was torn with the fangs and beaten with clubs.

Быть без тебя разрывает меня в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being without you is ripping me to shreds.

Ты мог его в клочья порвать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could have torn him apart.

и, надеюсь, метеорит долбанет тебе по башке и разнесет ее в клочья, ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

..and I hope a meteorite strikes you on the head and crushes you, got it?

Разорвала нас в клочья, как сахарную вату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pulled us apart like cotton candy.

В это время Львиный талисман зарычал на Льва, наступил на него, укусил и разорвал в клочья ужасное полотенце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time the Lions mascot Roary The Lion, stepped on, bit and ripped apart a Terrible Towel.

Но он вернул все письма порванными в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he sent the letters back all torn up.

Проволочные заграждения разнесены в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wire entanglements are torn to pieces.

Если бы я надел розовую рубашку, вы бы разорвали меня в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I wore a pink shirt, you'd tear me to shreds.

Он порвёт ограничение Джеммы в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll have the claim against Gemma thrown out.

Но затем Фома был разбит и обнаружил, что его кампания разорвана в клочья, столкнувшись с двумя врагами-церковью и чумой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then Thomas is routed and finds his campaign in shreds, facing the twin enemies of the church and the plague.

Он порвал записку в клочья, скатал их в комок, сунул в рот и принялся жевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He finished reading, tore the letter into small pieces, and rolled them into a small ball, which he then chewed into a wad.

Но все упаковки картошки фри были разодраны в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But all my bags of frozen french fries had been clawed to shreds!

Ты позволил остальным состязаться, разрывая друг друга в клочья, а потом налетел сам с спасением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You let the rest of them compete, tear each other to pieces, then you swoop in with a save.

У меня разбито лицо, у Джека серце разорвано в клочья и у потертого будет ребенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got my face smashed in, Jack's heart's been ripped to shreds... and Rubby's having a child!

Множество молодого мяса здесь жаждет разорвать чемпиона в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plenty of young flesh out here just aching to take apart a champion.

Тассо смотрела на останки Руди, на дымящиеся куски мяса и клочья одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tasso stared past him at the remains of Rudi, at the blackened, smouldering fragments and bits of cloth.

Свод правил разорван в клочья и Америка подтирает им свою грязную жопу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rule book's been torn up now and America is wiping its nasty ass with it.

Она была изодрана в клочья и повсюду была кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tent was ripped to shreds and there was blood everywhere!

Там лежат те, кого разнесло в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The badly mutilated ones are there.

Я знала, что когти разорвали бы в клочья эту гладкую плоть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew what that smooth flesh felt like shredding under claws.

А этот вессель, его... Один архангел разорвал его в клочья, развеял в прах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this vessel, it was - it was ripped apart on a subatomic level by an archangel.

Правда, янки, которые были в нем расквартированы, разнесли там внутри все в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the Yankees quartered there tore it up aplenty.

Адвокаты Блэка порвут это в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black's defense will rip this to shreds.

Он разодран в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been ripped to shreds.

Избиение чего-то в клочья - это агрессивное выражение мужской фрустрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beating the hell out of something is an aggressive expression of male frustration.

Она откинулась на последние клочья химического тумана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She lapsed back upon the few remaining remnants of chemical mist.

Представьте себе танковое орудие, способное в клочья разнести броню противника, как будто ее там даже не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine a tank gun that could tear through enemy armor like it wasn’t even there.

В клочья разорвет черных паразитов, до того разъярилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's going to tear the black bastards limb from limb, she's so furious.

Приходит домой - рубашка в клочья, из носу кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come home with his clothes tore an' his nose bloody.

42 мертвых ребенка, растерзанные в клочья парой злых медведей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

42 dead kids, ripped to shreds by a pair of angry bears.

Кэмерон Дэннис разорвет тебя в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cameron Dennis is gonna rip you to shreds.

И потом оно просто... Просто порвало Рика в мелкие клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then it just - it just tore Rick into little pieces.

Мы не можем освободить его ногу без разрыва мышц в клочья

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not gonna get that leg off without tearing the muscle to shreds.

Я порву своих врагов в клочья... Вырву им глаза так, чтобы повернуть их назад к их искалеченным лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will shred my adversaries... pull their eyes out just enough to turn them towards their mewing, mutilated faces.

«Бисмарк» его потопил, буквально разорвав в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bismarck sunk it, blew her to bits.

Её изорвали в клочья!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's been ripped to shreds!

Они разодрали его в клочья в два мгновения ока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They took him apart in two blinks of an eye.

Одна карта, слегка согнутая в центре и порванная в клочья, показывают с обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A single playing card, folded elegantly down the center and torn into two pieces, shown on the front and the back.

Я устал от попыток улучшить читабельность этой статьи, если она просто разорвана в клочья воинами редактирования в течение часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am tired of trying to improve readability of this article if it's just torn to shreds by edit warriors within the hour.

Это никогда не закончится, если у таблоидов не появится возможность разорвать на клочья кого-то другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is never gonna stop unless the tabloids have somebody to rip to shreds.

Если у нас не получится, толпа разорвёт их в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this doesn't work, the mob will pull them both to pieces.

Высокий рангоут предназначен для сильных ветров, а рангоут моего мозга уходит под облака, что несутся в вышине, изорванные в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loftiest trucks were made for wildest winds, and this brain-truck of mine now sails amid the cloud-scud.

Техас и Калифорния уже должны были растерзать друг друга в клочья, расчищая путь к нашему судьбоносному спасению, но этого не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Texas and California should be ripping each other to shreds by now, clearing the way for our manifest destiny, but none of that is happening.

Моё дело против тебя, Лоуренс может и разорвано в клочья но это не значит что он может быть предан земле пока кто-нибудь не встанет который скажет, кем он на самом деле был.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My case against you, Lawrence, might be in tatters, but that doesn't mean that he gets to go in the ground without somebody standing up and saying what he truly, truly was.

Лучше я дам разодрать себя на клочья дикими лошадьми, чем соглашусь расстаться с нею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be drawn by wild horses before I consent to part with her.

Но в этот Шанеллоуин моя жизнь разорвана в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this Chanel-O-Ween, my life is in tatters.

Если ты или кто-либо выступят против меня, я порву вас в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you or someone else comes at me in a way that I do not like, I'll rip them apart.

Они стоили 22 марки, и в воскресенье я их надела... А мой отец стащил их с меня и разорвал в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twenty-two Mark they cost I wore them on a sunday... and my father clothed me and ripped them to bits

Сука, которая по-живому режет в клочья человеческие жизни у всех на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bitch who makes a living ripping other people's lives to shreds in public?

Собственный вопль пронзил его тело, ударил по барабанным перепонкам и в клочья разнес его мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The loudest scream he'd ever heard shook his bones, jabbed agony through his ears, and smashed his thoughts to pieces.

За секунды видишь, как он рвёт в клочья всю эту пачку мексиканцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In just seconds he mows down the entire band of Mexicans.


0You have only looked at
% of the information