Превышать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- превышать гл
- exceed, surpass, outweigh, transcend(превысить, превосходить, перевешивать)
- уже превышать – already exceed
- top(перевалить)
- pass(проходить)
- overtop(возвышаться)
- overpass
-
глагол | |||
exceed | превышать, превосходить, быть больше, превышать пределы, переходить границы, быть невоздержанным | ||
surpass | превосходить, превышать, переплюнуть, перегонять | ||
transcend | превосходить, превышать, переступать пределы | ||
go beyond | выходить за пределы, превышать | ||
outreach | превышать, превосходить | ||
top | быть первым, превышать, покрывать, снабжать верхушкой, достигать вершины, перевалить | ||
pass | проходить, передавать, переходить, пропускать, сдавать, превышать | ||
overshoot | промахиваться, стрелять лучше, превышать, превосходить, преувеличить | ||
overpass | преодолевать, проходить, превышать, проходить мимо, переходить, пересекать | ||
overtop | возвышаться, превосходить, превышать, быть выше, затмевать | ||
stretch | растягиваться, простираться, растягивать, тянуться, вытягиваться, превышать | ||
preponderate | преобладать, перевешивать, иметь перевес, превосходить, превышать | ||
overreach | перехитрить, овладевать, засекаться, превышать, достигать, растягивать | ||
strain | напрягать, напрягаться, процедить, процеживать, растягиваться, превышать | ||
lay over | покрывать, откладывать, задерживаться, прерывать путешествие, превосходить, превышать | ||
better | улучшать, улучшаться, поправляться, превосходить, исправляться, превышать |
- превышать гл
- превосходить · перекрывать · преобладать · побеждать
- переваливать · переходить
превосходить, затмить, превышать, перевыполнять, перекрывать, перелезать, преодолевать, предлагать более высокую цену, перещеголять, поднимать, завышать, переходить, переступать, перешагивать, нарушать, не соблюдать
Кроме того, разница во времени не должна превышать 6 месяцев. |
Also, it is recommended that the time difference is a maximum of 6 months. |
Для небольших компонентов, особенно для влажных электролитических конденсаторов, проводимость жидких электролитов может превышать диэлектрические потери. |
For smaller components, especially for wet electrolytic capacitors, conductivity of liquid electrolytes may exceed dielectric losses. |
Для того чтобы акустический сигнал был легко обнаружен, он должен превышать уровень реверберации, а также уровень фонового шума. |
For an acoustic signal to be detected easily, it must exceed the reverberation level as well as the background noise level. |
Очистка обычно длится от трех до шести минут, но также может превышать 20 минут, в зависимости от того, какой объект должен быть очищен. |
Cleaning normally lasts between three and six minutes, but can also exceed 20 minutes, depending on which object has to be cleaned. |
Суды должны устанавливать строгие временне ограничения такой изоляции, которая обычно не должна превышать шести недель. |
The courts had to set strict time limits for such isolation, normally not exceeding six continuous weeks. |
Цена тонер-картриджей производителей принтеров для самых дешевых лазерных принтеров может превышать стоимость самого принтера. |
The price of printer manufacturers' toner cartridges for the cheapest laser printers can exceed the cost of the printer. |
Средний доход за выбранные годы выражается в качестве коэффициента исчисления, который не может превышать 250%. |
Average income from the selected years is expressed as a coefficient of calculation which cannot exceed 250 per cent. |
Если предположить, что плотность дракона и женщины примерно одинакова, масса взрослого дракона должна превышать массу Дейнерис примерно в 44 раза и составлять около 2600 кг. |
Assuming the density of dragon and woman are about the same then a fully grown dragon’s mass must be around 44 times that of Daenerys: around 2,600kg (5,700lb). |
Это число не может превышать число попыток отправки, указанное в графике повторных попыток отправки. |
The number cannot be more than the number of retry attempts specified in the retry schedule. |
Погрешность результатов определения расхода отработавших газов не должна превышать ± 2,5 % считываемых показаний или ± 1,5 % максимального значения для двигателя, в зависимости от того, какое из значений больше. |
The accuracy of exhaust flow determination shall be at least ± 2.5 per cent of reading or ± 1.5 per cent of engine's maximum value, whichever is the greater. |
Общее число членов Комитета всегда должно быть нечетным и не должно превышать девяти. |
The Committee's total membership shall always be an odd number, not exceeding nine. |
Однако расходы на содержание суда стали превышать поступающие доходы. |
The cost of maintaining the court, however, began to exceed the revenue coming in. |
Содержание влаги в черносливе не должно превышать 35%. |
The moisture content of prunes must not exceed 35 per cent. |
Высота рекламы не должна более чем в полтора раза превышать ширину (т. е. есть соотношение сторон должно быть 2:3 или больше). |
The height of your ads must not exceed 1.5x the width (i.e., your ads aspect ratio must not be taller than 2:3). |
В крайних случаях задержка доставки, наложенная greylister, может превышать время истечения срока действия токена сброса пароля, доставленного по электронной почте. |
In extreme cases, the delivery delay imposed by the greylister can exceed the expiry time of the password reset token delivered in email. |
Как следствие, длина канала не должна превышать 10-15 метров. |
As a consequence, channel length should not exceed 10–15 meters. |
Опять же, не следует превышать рекомендуемую дозу около 300 мг в день, иначе производительность памяти снижается из-за чрезмерного потребления. |
Again, one should not exceed the recommended dose of about 300 mg per day, otherwise memory performance declines due to over-consumption. |
Премьер-министр, в свою очередь, назначает Совет Министров, число которых не может превышать четверти от числа парламентских представителей. |
The Prime Minister, in turn, appoints the Council of Ministers, whose number may not exceed a quarter of the number of parliamentary representatives. |
Более высокие давления, необходимые для компенсации более низкой плотности стали, могут превышать расчетные пределы ствола. |
The higher pressures required to compensate for the lower density of steel may exceed the design limits of a barrel. |
Для многих рек в больших долинах этот невидимый компонент потока может значительно превышать видимый поток. |
For many rivers in large valleys, this unseen component of flow may greatly exceed the visible flow. |
Полное доменное имя не может превышать общую длину 253 символов ASCII в его текстовом представлении. |
The full domain name may not exceed a total length of 253 ASCII characters in its textual representation. |
Первоначальная температура на контактной поверхности накладки/барабана или колодки/диска не должна превышать 100°С перед каждым приведением в действие тормоза. |
The initial temperature at the lining/drum or pad/disc interface shall not exceed 100 oC before each brake application. |
Oui, madame, - вежливо подтвердил крупер, -равно как всякая единичная ставка не должна превышать разом четырех тысяч флоринов, по уставу, - прибавил он в пояснение. |
Oui, Madame, was the croupier's polite reply. No single stake must exceed four thousand florins. That is the regulation. |
Никаких скоростных шоссе, скорость не превышать... |
Stay off the highways. No speeding... |
Как может температура регулярно превышать 53 градуса летом, если рекордно высокая для всего штата-53 градуса? |
How can the temperature regularly exceed 53 degrees in summer if the record high for the whole state is 53 degrees? |
Время электрического реагирования дымомера не должно превышать 0,05 с. |
The electrical response time of the opacimeter shall not exceed 0.05 s. |
Each photo and video must be less than 12MB in size. |
|
Чтобы устранить эту проблему, создайте представление и добавьте в него нужные столбцы, число которых не должно превышать 256. |
To avoid this problem, create a view and add to it only the columns that you want, ensuring that the total number of columns doesn't exceed 256. |
По мнению шиитских ученых, длина бороды не должна превышать ширины кулака. |
According to the Shia scholars, the length of beard should not exceed the width of a fist. |
Простые сегменты могут входить в состав транспортера в любом количестве, однако общая длина не может превышать 15 погонных метров. |
The conveyor can contain simple segments in unlimited quantities, however, their total length cannot exceed 15 mb. |
Продолжительность обсуждений не должна превышать время, выделенное для каждого заседания, причем не получившие ответа вопросы или проблемы могут быть заданы на заседании пять. |
The discussion will not exceed the time allocated for each session, but unanswered questions or issues may be raised in session 5. |
Реальные сроки для подготовки генерального плана не должны превышать один год. |
A realistic time frame for the preparation of the master plan should be not more than one year. |
Сумма кредита, проценты по которым государство субсидирует на протяжении 20 лет, не может превышать 15 млн. форинтов. |
The sum of the loan, the payment of the interests of which is supported by the state for 20 years, cannot be grater than HUF 15 million. |
В таких областях, как лесное хозяйство, приток средств частного сектора других стран может равняться объему официальной помощи или превышать его. |
International private-sector flows may equal or exceed official aid in such fields as forest industries. |
Как показано в таблице 2, совокупные сметные годовые расходы в плановом периоде будут превышать прогнозируемые годовые поступления. |
As shown in table 2, total estimated annual expenditure during the planning period will exceed the projected annual revenue. |
Они образуют большие колонии, которые могут превышать метр в диаметре. |
They form large colonies that can exceed a meter in diameter. |
Условие для эмиссии NOx заключается в том, что ее эмиссия не должна превышать 260 г NOx/ГДж тепловой энергии. |
The stipulation for NOx emission is that its emission should not exceed 260 g of NOx/GJ of heat input. |
Поскольку речь идет о наклонном измерении, промеренная глубина будет превышать истинную, а ее местоположение будет ошибочно привязано к точке непосредственно под судном. |
Since this is a slant measurement, the measured depth will be greater than the true depth and will be incorrectly positioned, directly under the ship. |
В дополнение к этому, водитель не может превышать 90 часов вождения в течение двух недель. |
In addition to this, a driver cannot exceed 90 hours driving in a fortnight. |
Для уменьшения содержания жира, которое не должно превышать 1% Перед основной стадией экстракции, можно использовать горячую воду или несколько растворителей. |
Hot water or several solvents may be used to reduce the fat content, which should not exceed 1% before the main extraction step. |
Поскольку мировые продажи смартфонов начали превышать продажи полнофункциональных телефонов, АНБ решило воспользоваться преимуществами бума смартфонов. |
As worldwide sales of smartphones began exceeding those of feature phones, the NSA decided to take advantage of the smartphone boom. |
Согласно конституционным нормам превентивное содержание под стражей в полиции не может превышать 15 суток. |
The Constitution provides for pre-trial detention by police not exceeding 15 days. |
С помощью биореакторов с псевдоожиженным слоем можно достичь очень низких концентраций выбросов, которые будут соответствовать или превышать требования к выбросам для большинства загрязняющих веществ. |
With fluidized bed bioreactors it is possible to achieve very low discharge concentrations which will meet or exceed discharge requirements for most pollutants. |
Таким образом, сбережения могут превышать инвестиции в течение значительного периода времени, вызывая общее перенасыщение и рецессию. |
Thus, saving could exceed investment for significant amounts of time, causing a general glut and a recession. |
АООС США утверждает, что содержание ТНТ в почве не должно превышать 17,2 грамма на килограмм почвы и 0,01 миллиграмма на литр воды. |
The USEPA maintains that TNT levels in soil should not exceed 17.2 gram per kilogram of soil and 0.01 milligrams per liter of water. |
Кроме того, геометрическая кратность собственного значения не может превышать его алгебраической кратности. |
Furthermore, an eigenvalue's geometric multiplicity cannot exceed its algebraic multiplicity. |
Согласно Конституции Индии, общее число министров в Совете министров не должно превышать 15% от общего числа членов Лок Сабха. |
According to the Constitution of India, the total number of ministers in the council of ministers must not exceed 15% of the total number of members of the Lok Sabha. |
Величина относительной скорости v не может равняться или превышать c, поэтому допускаются только субсветовые скорости-c < v < c. |
The magnitude of relative velocity v cannot equal or exceed c, so only subluminal speeds −c < v < c are allowed. |
Хотя двигатели Maybach имели максимум 3000 оборотов в минуту, экипажам в Tigerfibel было сказано не превышать 2600 оборотов в минуту. |
Though the Maybach engines had a maximum of 3,000 rpm, crews were told in the Tigerfibel not to exceed 2,600 rpm. |
Интервал между двумя половинами не может превышать 15 минут. |
The interval between the two halves cannot exceed 15 minutes. |
Their vessel's mass prevents them from exceeding warp 6. |
|
Such jets can exceed millions of parsecs in length. |
|
A19: It should not exceed 512 KB for all scenarios. |
|
Water at the outlet should not exceed 49 degrees Celsius. |
|
Режим малых оборотов двигателя не должен превышать более чем на 100 мин.-1 частоту вращения на малых оборотах, указанную заводом-изготовителем транспортного средства |
The engine idling speed shall not be more than 100 revolutions per minute at the idling speed indicated by the vehicle constructor. |
- превышать полномочия - exceed authority
- превышать ограничение скорости - exceed the speed limit
- превышать объем - exceed volume
- превышать установленную скорость - exceed the regulation speed
- раза превышать - times exceed
- задержание не может превышать - detention may not exceed
- Длина не должна превышать - length should not exceed
- значения не может превышать - values may not exceed
- даже превышать - even exceed
- которая не должна превышать - which should not exceed
- превышать 12 месяцев - to exceed 12 months
- не может превышать - may not exceed
- превышать максимально - exceed the maximum
- превышать мандат - exceed the mandate
- превышать значение - exceed the value
- равно или превышать - equal or exceed
- не должны превышать четыре - not exceed four
- превышать свой кредит - to overdraw one's account
- превышать стоимость - exceed the cost
- превышать остаток на своём счёте в банке - make an overdraft
- превышать определенный уровень - exceed a certain level
- температура может превышать - temperatures can exceed
- превышать в - exceed in
- превышать восемь часов - exceed eight hours
- превышать напряжение - exceed the voltage
- превышать переднюю максимально допустимую центровку - exceed forward limit
- превышать цену - exceed a price
- превышать порог - exceed a threshold
- Ответственность должна превышать - liability shall exceed
- ответственность не в коем случае не должна превышать - liability shall not in any case exceed