Предаваться печали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предаваться печали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
give way to grief
Translate
предаваться печали -

- предаваться [глагол]

глагол: indulge, surrender, devote, abandon, addict, abandon oneself, devote oneself, addict oneself, lend, give oneself up to

- печаль [имя существительное]

имя существительное: sadness, sorrow, rue, grief, mourning, affliction, dolor, dolour, smart, heartsore



Ни при каких обстоятельствах ты не будешь предавать огласке какие-либо семейные секреты, в особенности те, которые могут подвергнуть опасности нашего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances will you divulge any family secrets, especially none that would endanger our child.

Я не собираюсь сидеть в печали, в одиночестве, полная сожалений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna end up sad and alone and full of regret.

Исследования после 11 Сентября показали, что подавление эмоций лучше помогает справляться, чем пребывание в печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies after September 11th showed that repression was actually better for coping than dwelling in misery.

Он утверждал, что счастье невозможно достичь, и что целью жизни является избегание боли и печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He argued that happiness is impossible to achieve, and that the goal of life was the avoidance of pain and sorrow.

И много ночей я проплакала от отчаяния, злости и печали, потому что не могу учить своих детей так, как учили меня, так как те средства и ресурсы, которые были у моих учителей, недоступны для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been countless nights when I've cried in frustration, anger and sorrow, because I can't teach my kids the way that I was taught, because I don't have access to the same resources or tools that were used to teach me.

Много действий помогает членам семьи находиться на дружественных сроках: обсуждая всю семью планирует вместе, продолжаясь экскурсии поездок вместе, посещая музеи, театры, выставки и обменивая мнения о них, разделяя те же самые радости и печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of activities help members of the family to be on friendly terms: discussing all the family plans together, going on trips hikes together, visiting museums, theaters, exhibitions and exchanging opinions about them, sharing the same joys and sorrows.

На память о любви и потере, и рождении и смерти, радости и печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the memory of love and loss and birth and death and joy and sorrow.

Если бы я мог высказать всю глубину моей печали по поводу твоей потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could express the depth of my sorrow for your loss.

Хан согласился указать на брешь в нашем посольстве, а не предавать своих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Khan was willing to identify the breach inside our embassy, not betray his own people.

Поэтому, эта разлука... добавляет мне еще больше печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You part that way with a loved one, it... tends to make any loss more grievous.

Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name?

Казалось, ни ясное утро, ни пение птиц не радовали ее - тень печали лежала на прекрасном лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast with the cheerful brightness of the sky, there was a shadow upon her brow; despite the joyous warbling of the birds, there was the sign of sadness on her cheek.

Посмотрите на лицо, оно бессмысленное с налётом печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at the face, it's vacant with a hint of sadness.

Видите ли, во время овуляции единственная цель любой женщины – забеременеть, и во время месячных, она пребывает в печали из-за своей неудачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During ovulation, a woman's only goal is to get pregnant, and during menses, she is sad that she has failed.

Он напускает на себя вид возвышенной печали, бросается вперед, сохраняя на морде скорбное и задумчивое выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He assumes an aspect of chastened sorrow, and trots along with a demure and saddened step.

Мой сын поручил мне управлять делами в замке Хэктон пока он не оправится от печали и не вернётся к мирским делам

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My son has charged me with managing the affairs at Castle Hackton until he recovers from his grief and resumes his interest in worldly matters.

Форбс Герни рядом с Каупервудом был просто жалкий нищий, зато... зато он был так поэтичен, так привлекателен в своей томной печали, и Стефани горячо сочувствовала ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compared to Cowperwood, Forbes Gurney was a stripling beggar, and yet Gurney had what Cowperwood did not have-a sad, poetic lure. He awakened her sympathies.

Кто их разберет, эти девичьи печали да капризы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who can understand girlish moods and caprices?

Прими её в своё царство, где нет ни печали, ни боли, но только мир и покой на веки вечные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Welcome her into your presence where there is no sorrow nor pain, but the fullness of peace and joy with you for ever and ever.

Рассказ Якова бесстыден, но не противен, в нём нет хвастовства, в нём нет жестокости, а звучит что-то простодушное и немножко печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yaakov's stories were immodest, but not repulsive, for they were neither boastful nor cruel, and there was a ring of artlessness and sorrow in them.

У меня есть причины для грусти и печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reasons to be downcast and pained.

Она предоставила мне улики, которые я продолжила настойчиво предавать гласности, пока министерство внутренних дел наконец-то не осознало и отсрочило приведение в исполнение смертного приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve.

Он заставлял слуг предаваться благочестивым упражнениям, как уже упоминалось, и (что особенно служит ему к чести) привлекал к участию в них и отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He subjected the servants there to the devotional exercises before mentioned, in which (and so much the better) he brought his father to join.

Способность предаваться такому безумию более ограничена, чем вы себе представляете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One's capacity for that kind of folly is more limited than you would suppose.

Это значит - предавать интеллект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is hitting below the intellect.

Если уж предаваться воспоминаниям, давай пропустим по стаканчику, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are going to reminisce, let's at least get a drink, huh?

Да уж. Уверен, ты мог бы предаваться воспоминаниям весь день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, yes, I'm sure you could reminisce all day.

Но ты связался со мной не ради того, чтобы предаваться воспоминаниям, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm sure you didn't contact me just to reminisce.

Я не хочу предаваться воспоминаниям с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to reminisce with you.

И хочу мечтать и предаваться воспоминаниям

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And want to dream and reminisce

Дни потекли так же мирно, как и прежде, с одной лишь разницей: лица моих друзей выражали теперь радость вместо печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The days now passed as peaceably as before, with the sole alteration that joy had taken place of sadness in the countenances of my friends.

И когда мне становилось грустно, я ее открывала и мои печали отступали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whenever I was feeling sad, I would open the lid and all my sorrows went away.

У нее прекрасная память; она любит предаваться воспоминаниям, любит истории с плохим концом. - Задумавшись, он добавил: - И еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's got an excellent memory, she takes a positive pleasure in remembering anything that's detrimental in any way. He added thoughtfully, There's something else.

Я хочу, чтоб ты присоединился ко мне в печали по трагедии, что произошла 18 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like you to join me in commemoration of an 18-year-old tragedy.

Благодаря этому порядку вещей, он мог на всей своей воле предаваться и празднословию и праздномыслию, не опасаясь, чтобы уколы действительной жизни когда-нибудь вывели его на свежую воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Owing to this clock-work orderliness he could indulge in idle talk and thought without running against the sharp corners of reality.

Вы можете предаваться воспоминаниям, пока мы пересекаем озеро?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you two might continue reminiscing while we make our way across the lake.

Вы двое продолжайте предаваться воспоминаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, you two, you just, uh, keep reminiscing.

Даруй нам сил жить согласно твоим учениям. И не предаваться греху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make us strong enough to live by your rules, and not give in to sin.

Карен не любит предаваться воспоминаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Karen's not a big fan of memory lane.

Не так уж трудно предавать своих друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

RATTING OUT YOUR FRIENDS AIN'T SO HARD.

Он был уважаемым лидером, поэтому я надеюсь, вы поймете, почему я не хочу предавать это огласке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a revered leader, so I hope you can understand why I didn't want to bring these things to light.

Если верить твоей маленькой механической подружке, ты зарываешь свои печали в замороженной пицце, онлайн-шоппинге...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, according to your little, mechanical friend here, you have been drowning your sorrows in frozen pizza, online shopping...

Они кончатся - обещаю вам это; но, нежный мой друг, обещайте мне не слишком предаваться им, не допустить, чтобы они вас сразили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, my dearest life, promise me not to give way to them; neither suffer yourself to be too much dejected.

Оставила себе время на то, чтобы смеяться вместе с ребенком, слушать любимую музыку, предаваться утехам в постели, играть в пинг-понг, бесцельно гулять по улицам. Все остальное я выбросила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll only keep the hours laughing with a child, listening to music I love, being caressed in beds, playing ping-pong, wandering aimlessly through the streets and trashing everything trivial.

Согласно еврейскому закону, умерших положено быстро предавать земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As stated by jewish law, deaths have to be burried quickly.

Может быть мы не должны предавать смысла каждой мелочи

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we don't have to give meaning to every little thing.

Предавать друзей ради во благо своей страны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Betray their friends for the good of their country?

А между тем в этом сонном состоянии мое воображение могло лениво предаваться приятным мыслям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, in this somnolent condition, my mind was able to pursue lazy trains of pleasant thought.

Ему нечего было предавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had nothing to betray.

И я не собираюсь предавать своего друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm not gonna betray my friend.

Как вы смеете предавать Андервудов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you betray the Underwoods like this?

Так что у вас нет никакого права предавать эту запись огласке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you have no right to bring the record public.

Номер дома, по понятным причинам, я не намерен предавать гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number, for obvious reasons, I suppress.

Однако, если окажется возможным, постарайся не попадаться на глаза гроссмейстеру, ибо предавать гнусному посмеянию евреев - его любимое занятие и утром и вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, if thou canst, keep thee from the presence of the Grand Master, for to do foul scorn to our people is his morning and evening delight.

Я никогда не хотела предавать тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never meant to turn against you.

В конечном счете, Вы собираетесь предавать гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, you're gonna go public.

Он напоминает себе, что беды и печали все, на что можно рассчитывать в этом мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reminds him that trouble and affliction are what we have all reason to expect in this world.

Она должна была продолжать подкладывать веточки печали, просто чтобы выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had to keep on putting in the twigs of sorrow, just to keep alive.

Для большинства людей мысли были одновременно негативными и позитивными, поскольку они вызывали одновременно чувство печали и радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most, thoughts were both negative and positive in that they produced both feelings of sadness and joy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предаваться печали». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предаваться печали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предаваться, печали . Также, к фразе «предаваться печали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information