Прекрасные фотографии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все прекрасно - everything is fine
как прекрасна, как - is as lovely as
еще один прекрасный год - another great year
что самое прекрасное - what the most beautiful thing
прекрасное дополнение к нашему - a great addition to our
прекрасные примеры - perfect examples
прекрасно понимать кого-л., видеть насквозь - to read smb. like a book
не иметь чувства прекрасного - to lack all sense of beauty
прекрасный жест - lovely gesture
я чувствую себя прекрасно - i feel wonderful
Синонимы к прекрасные: красивый, прекрасный, украсить
фотографам - photographers
Московский дом фотографии - Moscow House of Photography
в нижней части фотографии - at the bottom of the photo
недавняя фотография - recent photograph
нажмите на фотографию, чтобы увеличить - click on a photo to enlarge
принимая фотографию - bearing a photograph
показал мне фотографию - showed me a picture
руководство по фотографии - photographic handbook
фотографии на стенах - photos on the walls
эталонный (фотографический) негатив - master photographic negative
Синонимы к фотографии: лицо, картина, рисунок, личность, кадр, изображение, физик, карточка, морда
Значение фотографии: Получение изображений предметов на светочувствительных пластинках, плёнках.
Фотография имеет хорошее техническое качество, и освещение прекрасное. |
The photograph is of good technical quality and lighting is fine. |
Также я разыскивал для этого сюжета прекрасную ускользающую акулу-молот, фотографии которой практически невозможно было найти ранее, чем в последние 7-10 лет. |
I also searched on this story for the elusive great hammerhead, an animal that really hadn't been photographed much until maybe about seven or 10 years ago. |
Мы прекрасно ладили с одной фотографией в статье Мухаммеда больше года, я думаю, что это было. |
The French had made an important development. |
He read prodigiously with an almost photographic memory. |
|
Hercule Poirot bowed. I shall ask only a photograph, signed, of a very beautiful lady. |
|
Я прекрасно отношусь к фотографии как таковой, однако я думаю, что более клиническая фотография сделает статью более качественной с энциклопедической точки зрения. |
I'm fine with the photo as is, however I think a more clinical photo would make the article better quality from an encyclopedic perspective. |
Я даже не знаю, зачем его надо было менять, ведь это была совершенно прекрасная ее фотография. |
I don't even know why it had to be changed; it was a perfectly fine photograph of her. |
Там стояло прекрасное бюро красного дерева, на нем фотографии Г еорга V и королевы Марии с их личными подписями. |
There was a noble mahogany desk on which were signed photographs of George V and Queen Mary. |
Мы прекрасно ладили с одной фотографией в статье Мухаммеда больше года, я думаю, что это было. |
We got along fine with one picture at the Muhammad article for more than a year, I think it was. |
Теперь, фотографии были там, один или другой не получил прекрасный оттенок. |
Now, the pictures were in there, one or the other had not received a lovely shade. |
Элегантные особняки старой Англии, которые прекрасно выходят на фотографиях, создавая иллюзию причастности к жизни елизаветинцев? |
The stately homes of England make good photographs, and create the illusion of a connexion with the Elizabethans. |
Ее прекрасные художественные фотографии были выставлены на международных выставках. |
Her fine art photography has been internationally exhibited. |
Она прекрасно подходит для социальных сетей и для всего прочего, что может придумать фотограф-любитель; но профессионала не удовлетворит ни одна камера на мобильном телефоне. |
It's fine for social network use or anything else an amateur photographer might have in mind, but no mobile phone camera will ever satisfy a pro. |
Как прекрасна Марго даже на этой идиотской фотографии, размышлял Поль, на этой черно-белой чернильной кляксе. |
How lovely Margot was, Paul reflected, even in this absurd photograph, this grey-and-black smudge of ink! |
Прекрасные фотографии, но это просто случайная коллекция с небольшой энциклопедической ценностью и без темы. |
Lovely photographs, but it's just a random collection with little encyclopedic value and no theme. |
Это прекрасная возможность, если вы ищете потенциальную избранную фотографию, чтобы дополнить диск с избранной статьей. |
This is a wonderful opportunity if you're looking for a potential featured picture to complement a featured article drive. |
Майкл с его корректной предприимчивостью, с его веселым добродушием создал им прекрасную рекламу, фотографии их обоих стали появляться в иллюстрированных газетах. |
Michael with his gentlemanly push, with his breezy good-nature, had got them both a lot of publicity and their photographs appeared in the illustrated papers. |
Всё это прекрасно. |
These are all good things. |
Я чувствовал некоторое раскаяние, хотя прекрасно понимал разницу между Отражениями и действительностью. |
I felt some remorse, though I knew the difference between Shadow and Substance. |
До Элвина никогда не доходило, что Алистра прекрасна, ибо он никогда не видел человеческого уродства. |
It had never occurred to Alvin that Alystra was beautiful, for he had never seen human ugliness. |
Wouldn't it be lovely if it was just full of stocks or bonds. |
|
It's beautiful without knowing anything. |
|
Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после - почувствовала недомогание. |
She was very well before lunch, but felt sick afterward. |
Прекрасно, потому что мы сможем посидеть здесь и дождаться, пока она высохнет. пока нас не унесет в море. |
Which is great, 'cause we get to sit here and wait for it to dry out while we float on out to sea. |
Наша прекрасная команда финансовых экспертов и личных дилеров ответит на любые Ваши вопросы 24 часа в сутки. |
We also offer you a dedicated support staff, including trading experts and personal dealers who are here to assist you with any questions you may have. |
Ну, я думаю, это прекрасно, в деревенском грубом стиле. |
Well, I think it's lovely, in a rustic, sort of unfinished way. |
И теперь Кейт не могла отвести взгляда от прекрасного чудовища с ангельским личиком. |
Now Kate studied the beautiful, angel-faced monster in front of her. |
Она подумала, как прекрасно Джон, шофёр, сумел сохранить блеск красной кожи. |
She thought how nicely John, the chauffeur, had kept that red leather polished. |
Однажды она уже использовала его как пешку в шахматной игре, и теперь Тони прекрасно видел все ее хитрости. |
She had used him as a pawn once, and he was fully aware she was planning to try it again; but this time she would fail. |
Вы, как я слышал, собираетесь вступить в брак с дочерью моего прихожанина и сына духовного, князя Щербацкого? - прибавил он с улыбкой. -Прекрасная девица. |
You're about, I hear, to marry the daughter of my parishioner and son in the spirit, Prince Shtcherbatsky? he resumed, with a smile. An excellent young lady. |
Yes, there is! retorted the hangman, and you know it well. |
|
Прекрасная старая шляпа, необходимая вещь для мужчины. |
A fine old hat is the makings of a man. |
You have this nice Japanese screen. |
|
Это была прекрасная возможность для нее, чтобы получить толчок. |
So it was a perfect opportunity for her to get some traction. |
Мой долг, однако, увещевать тебя к такому раскаянию, хоть я и прекрасно знаю, что все увещания останутся тщетны и бесплодны. |
It is my duty, however, to exhort you to this repentance, though I too well know all exhortations will be vain and fruitless. |
Он был очень зол, прекрасно понимая, что все это дело рук Хэнда, Шрайхарта и их шайки, которая всеми силами старалась подорвать его кредит. |
It made him angry. He saw in it the work of Schryhart, Hand, and others who were trying their best to discredit him. |
Если бог нашел нужным так их покарать, значит, он прекрасно обходится без их молитв. |
If God had seen fit to punish them so, then God could very well do without prayers. |
He knew well enough how it could be arranged. |
|
Вы прекрасно знаете, д-р Лайтман, что эта оценка определяет позволю ли я Вам избежать наблюдения в этой больнице. |
You are aware, Dr. Lightman, that this evaluation is to determine whether I can allow you to leave the care of this hospital. |
Уверен, у него была прекрасная причина, чтобы вылить стакан вина. |
I-I'm sure he had a perfectly good reason for pouring out a glass of wine. |
Да, он прекрасно работал как фургон, но не как судно на воздушной подушке. |
Yeah, it worked perfectly well as a van, it just didn't really work as a hovercraft. |
Филигранная медная отделка монеты с кувыркающимися шестиугольно-гуртованными краями, нежно трущиеся о жатую кожу прекрасно сбалансированной сберегательной книжки. |
Filigree copperplating cheek by jowl with tumbling hexagonal-milled edges, rubbing gently against the terse leather of beautifully balanced bank books. |
И я прекрасно понимаю, кто. |
And I have a fairly good idea who's responsible. |
Это прекрасно, в наши дни такая возможность роскошь. |
Well, that's an amazing thing- a luxury to be able to do that in this day and age. |
Они были одни, но она сидела как леди, выполняющая общественные обязанности, как прекрасно одетый манекен в витрине расположенного на оживлённом перекрёстке магазина. |
They were alone, but she sat like a lady at a public function; like a lovely dress dummy in a public show window - a window facing a busy intersection. |
Мы прекрасно ладили - но у меня была своя личная жизнь... понимаешь? |
We got on very well, but I led a life of my own, you see |
Я прекрасно лажу с детьми. |
I am amazing with kids. |
— Почему? Джуди прекрасно ладит с Эми. |
Why? Judy's very good with Amy. |
Прекрасно; в NBA Live. |
Pretty good; at NBA Live. |
Fine couple of game hunters we are. |
|
Навигатор Электропогрузчика. Лейтенант Найджел прекрасно катапультировался пилот эскадрильи. ЛДР. |
Navigator Flt. Lt. Nigel Nickles ejected while the pilot Sqn. Ldr. |
Профессор Г. эверус из Ольденбурга справедливо замечает, как прекрасно, должно быть, для баварской души иметь свой патриотический напиток здесь - на границе Востока! |
Professor G. everus from Oldenburg rightly notes how excellent it must be for a Bavarian soul to have his patriotic drink here - on the border of the Orient! |
С другой стороны, многие успешные произведения музыкального театра были адаптированы для музыкальных фильмов, таких как Вестсайдская история, Моя прекрасная леди, Звуки музыки, Оливер! |
On the other hand, many successful musical theatre works have been adapted for musical films, such as West Side Story, My Fair Lady, The Sound of Music, Oliver! |
У моего лучшего друга есть четыре белых кота с голубыми глазами, и они прекрасно слышат! |
My best friend has four white cats with blue eyes and they hear fine! |
Видимо, увидев, как отец долго борется с отрывком, он взял скрипку и прекрасно на ней сыграл. |
Apparently, after seeing his father struggle with a passage for a long time, he picked up the violin and played it perfectly. |
Просто физика, прекрасная физика, если можно так выразиться. |
Just physics, beautiful physics if I might say. |
Прекрасно построенный, очень рекомендую. |
Beautifully constructed, highly recommended. |
Лейли-это символ возлюбленной, которая духовно прекрасна. |
Layli is the symbol of the beloved who is spiritually beautiful. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прекрасные фотографии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прекрасные фотографии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прекрасные, фотографии . Также, к фразе «прекрасные фотографии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.