Прекрасные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
красивый, прекрасный, украсить
Самые прекрасные манекенщицы Парижа представят вам самые красивые украшения нашей столицы. |
You'll see the most elegant models of Paris adorned with the most beautiful jewellery from the capital. |
И у меня есть некоторые действительно прекрасные идеи для отборочных. |
And I've got some really great ideas for sectionals. |
Oh, yeah, that is some sweet green curves right there. |
|
В ресторане Rose des Vents попробуйте прекрасные сезонные блюда или составьте своё собственное меню. |
Enjoy tasting great seasonal cuisine or composing your own menu at the Rose des Vents Restaurant. |
Добро пожаловать... прекрасные люди МорПола! |
Welcome... beautiful people of NCIS! |
Особенно прекрасные Эрхи часто делаются из предметов старой мебели. |
Particularly fine Erhus are often made from pieces of old furniture. |
— …и сейчас, если вы последуете за мной, леди и джентльмены, вы увидите наших гранильщиков за работой и сможете даже купить прекрасные бриллианты. |
and now, if you will follow me, ladies and gentlemen, you will see our diamond cutters at work and have an opportunity to purchase some of our fine diamonds. |
Одного звука трубы или органа было достаточно, чтобы его взволновать, а прекрасные гармонии переносили его в другой мир. |
The merest trumpet or organ tone was enough to move him, and high harmonies transubstantiated him. |
Это были самые прекрасные любовные письма, какие Джулия получала в жизни, и ради будущих поколений она решила их сохранить. |
They were the most beautiful love-letters Julia had ever received and for the sake of posterity she made up her mind to keep them. |
Все facebooker может принять участие, голосование и выиграть прекрасные две ночи в Cinque Terre! |
All facebooker may participate, vote and win a wonderful two nights in Cinque Terre! |
А какие у вас бывают прекрасные обеды: ежедневно дичь, мальвазия и самая разнообразная рыба, выписанная прямо из Лондона. |
What good dinners you have-game every day, Malmsey-Madeira, and no end of fish from London. |
Потому что я знаю, что ты не думаешь, что прекрасные, интеллигентные люди имеют такие оценки как мои. |
Because I know that you don't think that amazing, intelligent people get grades like I do. |
Я слышала, вы разрабатываете новую сердечную помпу, и получили прекрасные результаты на овцах. |
I hear you're developing, uh, a drug-eluting cardiac pump that's getting excellent results in sheep. |
Уверен, эти прекрасные дамы значительно более достойны их. |
I'M SURE THESE EXCELLENT LADIES ARE FAR MORE DESERVING OF THEM. |
А малютка принимала побои безропотно, ее прекрасные глаза были полны покорности. |
Little Lalie, so thin it made you cry, took it all without a word of complaint in her beautiful, patient eyes. |
И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. |
So now Della's beautiful hair fell about her, rippling and shining like a cascade of brown waters. |
She was an ash blonde and her skin was of that dead fairness that goes with that colouring. Her legs and arms were very white. |
|
С моим ник-НАКом и клик-клаком, и петь прекрасную песню, и все прекрасные дамы приходят танцевать вместе. |
With my nick-nack and click-clack and sing a fine song, And all the fine ladies come dancing along. |
У нее правильные, хотя немного суровые черты лица, прекрасные черные брови, умные карие глаза, нежная, белая кожа, прямые плечи и немного мальчишеская походка. |
Her features were regular, though severe. She had finely marked dark brows, clear, intelligent brown eyes, a fine, pale skin. She had very square shoulders and a slightly mannish walk. |
Однажды ты проснешься и заметишь, что у дочери консьержа прекрасные глаза. |
One morning you'll wake up and you'll notice the concierge's daughter has gorgeous eyes. |
Ты прекрасно знаешь, о чём я. |
You know very well what I mean! |
Прекрасно построенный, очень рекомендую. |
Beautifully constructed, highly recommended. |
He knew well enough how it could be arranged. |
|
Видимо, увидев, как отец долго борется с отрывком, он взял скрипку и прекрасно на ней сыграл. |
Apparently, after seeing his father struggle with a passage for a long time, he picked up the violin and played it perfectly. |
Я прекрасно лажу с детьми. |
I am amazing with kids. |
Да, он прекрасно работал как фургон, но не как судно на воздушной подушке. |
Yeah, it worked perfectly well as a van, it just didn't really work as a hovercraft. |
Кроме того, Викторианский вкус к экзотике прекрасно поддавался поиску целебных свойств термальной воды. |
In addition, the Victorian taste for the exotic lent itself perfectly to seeking out the curative powers of thermal water. |
Почему вы настаиваете на привлечении социологии и политики, когда эти подзаголовки прекрасно освещены в других статьях о расе? |
Why do you insist in bringing in sociology and politics, when those sub-headings are wonderfully covered in other articles on race? |
Айвенго поспешил ответить, что чувствует себя прекрасно, гораздо лучше, чем мог ожидать. - И все благодаря твоему искусству, милая Ревекка! -прибавил он. |
Ivanhoe answered her hastily that he was, in point of health, as well, and better than he could have expected-Thanks, he said, dear Rebecca, to thy helpful skill. |
— Почему? Джуди прекрасно ладит с Эми. |
Why? Judy's very good with Amy. |
До Элвина никогда не доходило, что Алистра прекрасна, ибо он никогда не видел человеческого уродства. |
It had never occurred to Alvin that Alystra was beautiful, for he had never seen human ugliness. |
Эббс, это по настоящему прекрасная работа. |
Abbs, that's really great work. |
Wouldn't it be lovely if it was just full of stocks or bonds. |
|
Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после - почувствовала недомогание. |
She was very well before lunch, but felt sick afterward. |
A thought suited for another world. |
|
Как прекрасно я научил тебя. |
How well I've trained you. |
It most certainly is not, I know every word you're saying. |
|
Моя прекрасная будущая жена получила срочный вызов на операцию, так что все откладывается на некоторое время. |
Um, my beautiful wife-to-be has been pulled into an emergency surgery, so things are gonna be delayed for a little while. |
It turns out, she is a master of the form. |
|
Ведь мы прекрасно знаем, что только положительные мысли вместе с положительными желаниями и делами могут создать психологическую среду, необходимую для выживания. |
We know that only positive thoughts combined with positive wishes and deeds can create the psychological environment we need to survive. |
Навигатор Электропогрузчика. Лейтенант Найджел прекрасно катапультировался пилот эскадрильи. ЛДР. |
Navigator Flt. Lt. Nigel Nickles ejected while the pilot Sqn. Ldr. |
Прекрасная мысль, - думала я лукаво, -кажется, я нашла средство на некоторое время излечить его от меланхолии. |
A good idea! I thought with glee. I see I have the means of fretting him out of his melancholy for some time to come. |
Всё это прекрасно. |
These are all good things. |
Это прекрасно, в наши дни такая возможность роскошь. |
Well, that's an amazing thing- a luxury to be able to do that in this day and age. |
Прекрасно знаешь, что меня огорчает лежащий на дне реки с трупом внутри Дюзенберг! |
You know goddamn well what's displeasing me... is that Duesenberg on the bottom of the river with a dead man in it. |
Me, you, and that beautiful little girl of ours. |
|
Затем, что я арестую вас по обвинению в убийстве, и вы это сами прекрасно понимаете. |
Because I take you into custody on a charge of murder, and you don't need to be told it. |
Well, I had a very pleasant time. |
|
Марта много читала, прекрасно шила и была искусной пианисткой; Джефферсон часто аккомпанировал ей на скрипке или виолончели. |
Martha read widely, did fine needlework, and was a skilled pianist; Jefferson often accompanied her on the violin or cello. |
Если госпожа герцогиня пожелает его спасти, пусть не тратит времени на переодевание; да к тому же нельзя, госпожа герцогиня, быть прекраснее, чем вы сейчас! |
If you wish to save him, madame, you must have courage enough to lose no time in dressing. But, indeed, Madame la Duchesse, you could not look more charming than you do at this moment. |
В один из тех дней, когда так много народу совершало паломничество к умирающему Будде, к нему отправилась и Камала, когда-то прекраснейшая из куртизанок. |
On one of these days, when so many went on a pilgrimage to the dying Buddha, Kamala also went to him, who used to be the most beautiful of the courtesans. |
Замухрышка, считавший деньги на кухне, прекрасно ладил с жильцами. |
The little man counting money in the kitchen went nicely with the neighborhood. |
Но тем не менее, посредничество-это все еще полезный процесс, и если вы предпочитаете официального посредника, это прекрасно. |
But that said, mediation is still a useful process, and if you prefer an official mediator, that's fine. |
Прекрасно, потому что мы сможем посидеть здесь и дождаться, пока она высохнет. пока нас не унесет в море. |
Which is great, 'cause we get to sit here and wait for it to dry out while we float on out to sea. |
Это свидетельствует о том, что Секретариатом была проделана прекрасная работа. |
That attested to the excellent work done by the Secretariat. |
Но когда он парковался, я его прекрасно слышал. |
But I heard it when it pulled up and parked. |
Хоть это и прекрасная сумка Палома, которую мы позже обсудим и уделим ей должное время. |
Albeit a very perfect paloma bag, Which we'll discuss later at great length. |
It's a lovely name that rolls off the tongue so easily. |
|
It was a lovely idea, but what he needs now is just to die in peace. |
- прекрасные условия для отдыха - excellent conditions for recreation
- все эти прекрасные - all those beautiful
- какие прекрасные - what fine
- прекрасные возможности - wonderful features
- прекрасные книги - fine books
- прекрасные цветы - wonderful colours
- прекрасные окрестности - lovely surroundings
- прекрасные перспективы - wonderful prospects
- прекрасные куски - wonderful pieces
- прекрасные человеческие ресурсы - excellent human resources
- прекрасные мелодии - lovely melodies
- прекрасные глаза - fine eyes
- прекрасные вещи - wonderful items
- прекрасные фотографии - wonderful photos
- прекрасные лошади - fine horses
- прекрасные вина - wonderful wines
- прекрасные творения - beautiful creations
- прекрасные примеры - perfect examples
- прекрасные отношения - wonderful relationship
- прекрасные природные сооружения - the beautiful edifices of nature
- прекрасные мечты - wonderful dreams
- прекрасные слова - of fine words
- прекрасные результаты - fine results
- прекрасные времена - lovely times
- прекрасные условия - excellent arrangements
- прекрасные музеи - fine museums
- прекрасные блюда - fine dishes
- прекрасные линии - wonderful lines
- прекрасные подарки - lovely presents
- эти прекрасные люди - these fine people