Прелестях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прелестях - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
charms
Translate
прелестях -


По возвращении этой доброй женщины весь разговор в кухне сосредоточился на прелестях приехавшей молодой леди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When that good woman returned, the conversation in the kitchen was all upon the charms of the young lady.

Подумай обо всех прелестях жизни, и уменьши их вдвое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think of all the good things in life and cut them in half.

Когда речь заходит о всех прелестях офисной жизни, к примеру, о служебных романах, не упоминается одна из лучших сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they talk about all the nice things about dating a coworker, they don't mention one of the best parts.

Мы будем говорить о соусах, ветчине, сырах и многих других прелестях!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll talk about sausages, hams, cheese and many more delights!

Забываешь обо всех прелестях гражданской войны, когда слишком много думаешь о своей работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You forget about the beauties of a civil war when you keep your mind too much on your work.

Наверное, все-таки у принца было в ту пору несколько преувеличенное понятие о значимости денег и прелестях индустриального общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then, the Prince had perhaps an exaggerated idea of the beauty of money, and the blessings of industrialism.

Он также приобретает знания о трагических результатах прогресса и о восхитительных прелестях бедности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is also told about tragical consequences of progress and about wonderful pleasures of poverty.

Он громко заговорил о прелестях жизни в Париже, о необходимости избавиться от фашистской вони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began talking in a loud voice about the joys of Paris and the need to escape from the reeking stench of fascism.

Надеюсь возвращение к высокой культуре напомнит тебе о прелестях ,благородного разума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm hoping that re-exposing you to high culture will remind you of the joys of a refined mind.

Филип был еще молод и, не разбираясь в прелестях жизни, отказался разделить ее с ним; Уортон выпил пиво в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip, who was young and did not know the good things of life, refused to share it with him, so he drank alone.

Мы будем говорить о соусах, ветчине, сырах и многих других прелестях!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll talk about sausages, hams, cheese and many more delights!

Так что концентрируйся на задаче, а не на её прелестях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your eyes on the trail up ahead, not on her posterior.

Главным образом они говорят о том, что хотели бы съесть и о прелестях своих оставшихся на родине жён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It mostly concerns the food they wish they were eating and the charms of their absent wives.

Тетушка, правда, была уже не настолько молода и не настолько красива, чтобы возбуждать порочные желания, но брачными прелестями она была наделена в изобилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My aunt was, I conceived, neither young enough nor handsome enough to attract much wicked inclination; but she had matrimonial charms in great abundance.

Вообще-то он сказал, что был бы не против посмотреть, как ты трясешь своими прелестями на сцене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He actually said that he wouldn't mind seeing you up there on stage, wiggling your tassels around.

Собственно говоря, джентльмен этот не кто иной, как настоящий богатей-турок, плавающий по белу свету в окружении своего гарема с его прелестями и ласками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, this gentleman is a luxurious Ottoman, swimming about over the watery world, surroundingly accompanied by all the solaces and endearments of the harem.

Мне жаль тебя разочаровывать, но тебе еще придется жить и насладится всеми прелестями жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry to disappoint you, but you will live to enjoy the fruits of life.

Я взял на себя обучение парней из команды прелестям кухни южного Средиземноморья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I've taken it upon myself to teach the boys on my team the finer points of Southern Mediterranean cuisine.

И вот замужняя женщина, столь одаренная прелестями, сама замазывает себе глазки (да еще такие блестящие!) и бьется изящной головкой об стену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet a married woman, possessing your attractions, shuts her eyes (and sparklers too), and goes and runs her delicate-formed head against a wall.

Я не позволю тебе пропасть только потому, что мне уже не суждено насладиться твоими прелестями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going to let you go to waste just because I'm not going to be around to enjoy it!

Полагаю, вы заметили, что я не мог удержаться от того, чтобы не отдать должного этим прелестям, когда откидывал подножку кареты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you must have remarked that I could not forbear a tribute to those charms when I put up the steps of the 'ackney-coach.

Прости, конечно, но у нас семейный кинотеатр и не надо сверкать тут своими прелестями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, I'm sorry, but the Alex is a family theatre not one of your swing joints.

И пока мы продаем их за цену, которая вам и не снилась, вы и ваши люди могут наслаждаться прелестями Нассау.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while we're off selling it at rates you couldn't hope to match, you and your men get to enjoy the many pleasantries Nassau has to offer.

Это значит семью минутами меньше вам наслаждаться прелестями и чудесами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's seven minutes less for you to delight in the pleasures and wonders of...

Мисс Нанси, хотя и небольшого роста, была очень хорошенькая, а вдова наделена была всеми прелестями, какие могут украшать женщину под пятьдесят лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for Miss Nancy, though a very little creature, she was extremely pretty, and the widow had all the charms which can adorn a woman near fifty.

В течение следующей недели вы должны сфокусироваться на том, чтобы убедить наших ночных бабочек не торговать своими прелестями на определенных углах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the course of the next week, I want us to focus on discouraging the ladies of the evening from selling their wares on certain street corners.

Грош цена этим прелестям, раз они не удержали тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are poor charms since you disdained them.

твоим божественным прелестям, и потому ушли именно меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

to your fleshy goodness, which makes me the one that got away.

И Беренис радовалась и от души наслаждалась прелестями сельской жизни; но искренне ли это было, или, может быть, только поза, Каупервуд наверное не мог сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Berenice herself affecting an interest-or pose, he could not say which-in regard to the charms of this rustic life.

Если твое представление о жизни сводится к тому, чтобы трясти своими прелестями, обтянутыми по последнему крику моды то я зеленею от зависти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If shaking your booty at the latest club is your idea of a life then call me sick with envy.

Я всю дорогу наслаждалась прелестями третьего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't budge from the delights of third class.

Я уважаю и даже восхищаюсь вашим безразличием к высокой поэзии, раз внимание ваше поглощено продажными прелестями этого юного существа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I respect and applaud your indifference to fine poetry when you can contemplate the meretricious charms of this young person.

Если вы меня спросите, женщины сегодня слишком тупы... чтобы просто выйти, покачивая своими прелестями, как хотел бы каждый мужик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you ask me, women today are too stuck-Up... To go out and jiggle their Jell-O like everybody wants them to.

Полагаю, вы заметили, как поражен я был вашими прелестями в тот день, когда ждал вас у Погреба белого коня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you must have seen that I was struck with those charms on the day when I waited at the Whytorseller.

Значит, ты была в такой... позе со своими прелестями наружу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you were in this... pose with your yabbos out?

Фрейлина Карла Второго с большими круглыми глазами (и прочими прелестями под стать глазам) словно купается в пылающих водах, что, пылая, струятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A maid of honour of the court of Charles the Second, with large round eyes (and other charms to correspond), seems to bathe in glowing water, and it ripples as it glows.

Быть ослеплённым женскими прелестями - это твоя слабость, Дэн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being blinded by what a woman has to offer is your failing, Dan.

Капитан тоже разумно предпочитал преходящим телесным прелестям более существенные утехи, которые сулил ему союз с этой дамой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The captain likewise very wisely preferred the more solid enjoyments he expected with this lady, to the fleeting charms of person.

Я давал себе слово умолчать о ней, для меня счастьем было поклонение вашим добродетелям, равно как и вашим прелестям, - поклонение, о котором вы никогда не должны были узнать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had resolved not to acquaint you of it; I had placed my happiness in paying to your virtues, as well as your charms, a pure and undiscoverable homage.



0You have only looked at
% of the information