Припустила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Джоуд свистнул, но овчарка опустила голову еще ниже и припустилась рысью, торопясь по своим собачьим делам. |
Joad whistled at it, but it only dropped its head an inch and trotted fast toward some definite destination. |
Погрузит на борт всех и припустится во всю прыть. |
Put them all on board, and run for it. |
Хуанита распахнула дверцу машины, выпрыгнула наружу и рысцой припустила к центру лагеря. |
Juanita threw the car door open, jumped out, and half trotted toward the center of camp. |
Но Одноухий припустил еще быстрее, волоча по снегу постромки. |
But One Ear broke into a run across the snow, his traces trailing behind him. |
Дождь к этому времени снова припустил вовсю, и мой кочковатый газон, так тщательно выбритый садовником Гэтсби, превратился в сеть мелких болот и доисторических топей. |
Once more it was pouring, and my irregular lawn, well-shaved by Gatsby's gardener, abounded in small muddy swamps and prehistoric marshes. |
Почему же у меня так легко на сердце, почему я не иду, а танцую, откуда это детское желание припустить по лужайке бегом и скатиться кубарем вниз с откоса. |
And now this lightness of heart, this spring in my step, this childish feeling that I wanted to run across the lawn, and roll down the bank. |
И была уже одна минута девятого, и Зоя припустила бежать по извилистой асфальтовой дорожке медгородка. |
It was one minute past eight. Zoya broke into a run along the winding asphalt path of the medical centre. |
Скользящая поступь Одноглазого скрадывала быстроту его движений, а теперь он припустил еще быстрее. |
His sliding gait had been deceptively swift, but it was as nothing to the speed at which he now ran. |
Но он смог собраться и припустил еще быстрее. Собаки продолжали его преследовать. |
Then he was up again, running faster than ever, then the dogs were gaining on him again. |
Она услышала частый стук подошв, когда Присси припустилась рысцой, и вскоре мягкая земля поглотила эти звуки. |
She heard the patter of Prissy's feet as she broke into a trot, and then the sound died away on the soft earth. |
Ретт легонько стегнул лошадь кнутом, и она припустилась бодрой рысью через площадь Пяти Углов к железнодорожному переезду, рассекавшему город надвое. |
He touched up the mare with the whip and she trotted briskly across Five Points and across the railroad tracks that cut the town in two. |
Макс припустил за отцом к универмагу. |
Max trotted along beside him as they strode down toward the general store. |
Припустила к себе сатану. |
She is in league with the devil. |
Кое-как пробившись туда, где за квартал от Пяти Углов толпа начала редеть, Скарлетт подхватила юбки и снова припустилась бегом. |
When she had shoved and pushed her way through the mob for a block beyond Five Points the crowd thinned a little and, gathering up her skirts, she began to run again. |
— Вы ошибаетесь, — и Купер припустился вниз по лестнице. |
You're wrong. Cooper started down the stairs in a run. |